— Наука не всему может дать объяснение, — сказала я Генри. — Она не объясняет любовь. — В действительности объясняет, — возразил он. — Было проведено множество исследований. Например, наиболее привлекательны люди с симметричными чертами лица. Мужчины с такими лицами, на взгляд женщин, лучше пахнут. Люди с похожими генетическими особенностями притягиваются. Скорее всего, дело в эволюции. Я рассмеялась. — Это просто чудовищно! Самое неромантичное объяснение, которое я слышала. — Я так не думаю. — Правда? Тогда скажи что-нибудь, что сразит меня наповал, — потребовала я. Генри так долго и пристально разглядывал меня, что я почувствовала легкое головокружение. — Я считаю, что у тебя невероятно симметричное лицо, — признался он. На второе свидание Генри повез меня в Бостон. Мы поужинали в ресторане старинного фешенебельного отеля «Паркер-хаус», потом он нанял симпатичный экипаж, на котором мы совершили экскурсию по парку «Бостон Коммон». Стояла глубокая осень, голые ветки заиндевели; когда мы сели в экипаж, возница дал нам тяжелое шерстяное одеяло, чтобы мы накрыли ноги. Лошадь оказалась горячей, била копытом и фыркала. Генри загадывал мне загадки. — Отношение окружности эскимосской хижины к ее диаметру? — Сдаюсь. — Эскимосское пи, — ответил он. — А как разделить толстую кишку? — Не знаю. — Точкой с запятой. — Это не математика? Не научная шутка? — Я человек эпохи Возрождения, — смеется Генри. — Восемь четвертей и восемь четвертаков? Я качаю головой. — Две новые парадигмы, — говорит он. Игра слов была несмешной. Но в устах Генри они звучали забавно. Уголки его губ чуть изогнуты, отчего создавалось впечатление, что ему стыдно улыбаться, — губы, которые уже на первом свидании поцеловали меня на прощание неожиданно настойчиво и сильно. Я не сводила глаз с этих губ, когда лошадь упала как подкошенная. В действительности лошадь не умерла. Она просто поскользнулась на черном льду, и ее передние ноги подогнулись. Я услышала треск. Мы медленно выкатились из симпатичного экипажа. Генри изогнулся таким образом, чтобы смягчить мое падение. — Ты как? — спросил он и помог мне подняться. Я стояла, закутанная в грубое одеяло, пока не приехала полиция. Потом все осмотрели лошадь. — Отвернись, — прошептал Генри, когда полицейский достал пистолет. Я попыталась сосредоточиться на надписи на футболке Генри, которая виднелась под расстегнутым пальто: «НЕУЖЕЛИ ИЗ-ЗА ЭТОГО ПРОТОНА Я ВЫГЛЯЖУ ТОЛСТЫМ?» Но звук был таким, что мир, казалось, раскололся надвое. Последнее, что я помню, — это недоумение: кто же носит футболки зимой? Неужели у него всегда теплая кожа? Смогу ли я к ней прижаться? — 249 —
|