Джон выглянул в окно. В бледном уличном свете растворялись огни реклам. Последние назойливые отблески мерцали на крышке радиолы. Джон Смит лег на диван и разорвал бандероль с американским военным журналом. Раздался звонок. Джон Смит, тихо выругавшись, поднял трубку. — Да, сэр, — произнес он, — отлично, сэр, как вам будет угодно, сэр. O'кей! Джон Смит оделся и после тщетных попыток вызвать лифт спустился вниз. На уровне второго этажа его догнала ярко освещенная кабина. Там целовались. Джон Смит с раздражением отвернулся и тотчас подумал: «Я стар». У подъезда его ожидал маленький служебный «Бугатти». Шофер кивнул, не поворачивая головы. Джон сел в машину и профессионально откинулся на апельсинового цвета сиденье, чтобы его нельзя было видеть с улицы. Через несколько минут автомобиль затормозил у кирпичного здания с широкими викторианскими окнами. Джон Смит кинул в узкую щель свой жетон и, миновав турникет, поднялся на четвертый этаж. Майор Кайли встретил его на пороге. Это был высокий офицер с мужественными чертами лица. Даже лысина не делала его смешным. Секретарша принесла бутылку виски, лед и два бокала. Приветливо улыбнувшись Джону Смиту, она незаметно шевельнула плечами, поправляя белье. — Я обеспокоен вашим состоянием, Джонни, — начал майор, — вы теряете форму. Недавно один из сотрудников видел вас в музее классического искусства. Вы разглядывали картины старых мастеров. Если разведчик подолгу задерживается около старинных полотен, это не к добру. Вы помните случай с майором Барлоу? Он пошел на концерт органной музыки, а через неделю выбросился из небоскреба. На месте его гибели обнаружили лишь служебный жетон. В общем, майора Барлоу хоронили в коробке из-под сигарет… — Какой ужас, — произнес Джон Смит. — Я рад, что сотрудник заметил вас в музее и предупредил меня. — Позвольте узнать, сэр, что делал в музее ваш сотрудник? — Так, пустяки, — ответил майор, — брал дактилоскопические оттиски у конголезского генерала Могабчи. Накануне генерал Могабча знакомился с экспозицией, и отпечатки его пальцев сохранились на бедрах мраморной Венеры. — Я знаю эту копию, сэр, — произнес Джон Смит, — эклектическая вещь, бесформенная, грубая. — Генерал придерживался иного мнения. Впрочем, мы отвлеклись. — Слушаю вас, сэр. Майор разлил виски. Кусочек льда звякнул о стенку бокала. — Мне бы не хотелось потерять вас, Джонни. Я не намерен лишать себя ваших услуг. Мы вас ценим. В прошлом вы отличный работник и честный американец. Честный американец это тот, кто продается один раз в жизни. Он назначает себе цену, получает деньги и затем становится неподкупным. В последние месяцы с вами что-то стряслось. У меня такое ощущение, как будто все железные детали в вас заменили полиэтиленовыми. Вы не взглянули на мою секретаршу, вы не допили виски, короче, вы не в форме. — 62 —
|