[82] Шесть полюсов: четыре стороны света, зенит и надир. Пять постоянств: пять так называемых мировых стихий или, точнее, фаз мирового круговорота: дерево, огонь, земля, металл, вода. [83] По преданию, во времена Фуси из реки Ло вышла волшебная черепаха, на панцире которой был изображен магический квадрат из девяти полей. Схема “письмен из реки Ло” считалась в древнем Китае графическим изображением строения Вселенной. [84] Сяньчи — название мелодии, сочиненной, по преданию, Желтым Владыкой. [85] Данный сюжет несколько проясняет смысл загадочного понятия “кары Небес”, которая, как неоднократно заявляет Чжуан-цзы, постигла Конфуция. По-видимому, “кара Небес” — это отягощенность сознания внешними вещами, духовная несвобода человека, не испытавшего прозрения. [86] Глава XV. Тщеславные помыслы. Тексты данной главы разделяются как бы на две части: в первой содержится критика разного рода ограниченных, односторонних подходов к “жизни в Дао”, во второй излагается собственно даосский идеал мудрой жизни. [87] Одно из самых ранних в китайской литературе упоминаний о гимнастических упражнениях, служащих духовному совершенствованию; стили “медведя” и “птицы” традиционно относились к числу наиболее популярных в даосской практике. [88] Гань — другое название южно-китайского царства У. Мечи из южных областей У и Юэ особенно славились в древнем Китае. [89] Глава XVI. Любители поправлять природу. Шестнадцатая глава продолжает линию критики фальши и искусственности цивилизации и апологии “естественного состояния” человечества. Проповедуемый в ней жизненный идеал, однако, вовсе не отрицает достижений цивилизации, а предполагает, скорее, мудрую уравновешенность чувственной и духовной жизни. Глава переведена без сокращений. [90] Еще одно напоминание о том, что для даосов нормы культуры оправдываются внутренней “полнотой свойств” вещей, которая сама по себе не вмещается, в какие бы то ни было образы и понятия. Для них культура неустранима, но не должна довлеть над жизнью духа. — 175 —
|