[50] Здесь имеется в виду эпизод из политической истории эпохи “Борющихся царств” (V — III вв. до н. э.). Правитель Лу преподнес в дар правителю царства Чу скисшее вино, и чуский царь в отместку решил пойти войной на Лу. Воспользовавшись моментом, правитель царства Вэй осадил город Ханьдань во владениях соседнего царства Чжао. [51] Цитируются слова из XXXVI главы “Дао дэ цзин”. [52] Цитата из “Дао дэ цзин”, глава XLV. [53] Имеются в виду, конечно же, рассуждения софистов. [54] Глава XI. Дать волю миру. В какой-то мере данная глава, особенно в первой своей части, продолжает намеченную в седьмой главе тему “управления посредством недеяния”. Последняя, надо сказать, свойственна всей китайской традиции, настаивающей на полной преемственности законов общества, государства и природы. Однако писаниям Чжуан-цзы и даосской литературе в целом присуще парадоксалистски-заостренная апология благотворности “неупорядоченного порядка”, “всепобеждающей уступчивости” и “все свершающего недеяния”. В этой главе предлагаются вариации основополагающего для учения Чжуан-цзы мотива “взаимного забытья того и этого”, в котором достигается “сокровенное единство” людей. [55] Несколько измененное изречение из XIII главы “Дао дэ цзина”. [56] Имеются в виду основатели Трех династий древности. [57] Сто фамилий. — распространенное в древнем Китае собирательное наименование китайского народа. [58] Измененная фраза из главы IX “Дао дэ цзина”, где мы читаем: “Покончите с мудростью, отбросьте знания, и выгода людей вырастет стократно”. [59] В оригинале употреблено слово “цзин” — “семенная энергия”. [60] Аналогичная фраза встречается в главе XXI “Дао дэ цзина”. [61] Слово “небо” в древнем Китае служило также уважительным обращением к человеку. [62] Фуяо — в древнекитайских мифах — гигантское дерево, растущее на восточном краю Земли; в его ветвях по ночам отдыхает Солнце. [63] “Дао дэ цзин”, глава XVI. [64] Девять областей — весь обитаемый мир. [65] Глава XII. Небо и Земля. — 172 —
|