Проблема смысла

Страница: 1 ... 137138139140141142143144145146147 ... 214

Такой расчет поиска и нахождения объекта лежит в основе и той языковой практики, когда указание на объект осуществляется заведомо неадекватной дескрипцией, т. е. когда носитель языка сам сознает неадекватность употребляемой им дескрипции, но рассчитывает на контекст ее употребления и людей как части этого контекста, корректирующей и содействующей достижению эффекта указания. Следовательно, языковые выражения не осуществляют референции сами по себе, достижение референциального эффекта не определяется только «семантикой выражения»; оно предполагает учет носителей языка как носителей, интерпретирующих эти выражения концептуальных систем, и участников интерпретируемого в этих системах црагма-тического контекста их употребления. Абстрагируясь от такого фактора, мы вообще должны были бы полагать, что, например, собственные имена («Иван», «Джон», «Жан», «Ионас» и др.) — ввиду присущей им индексальности — являются общими именами.

Такую релятивизацию понятия смысла, имеющую в качестве онтологического следствия релятивизацию понятия универсума объектов относительно определенной концептуальной системы, можно сопоставить с проводимым в современных логико-философских исследованиях естественного языка различием прагматических и семантических аспектов языка. Речь идет о различении в интенсиональном плане значения предложения — как функции от контекстуальных факторов к пропозициям — и смысла предложения, т. е. пропозиции как функции от возможных миров к истинностным значениям. В таком случае пришлось бы различать: 1) значение предложения, 2) пропозицию,

186


или смысл, для говорящего и 3) пропозицию, или смысл, для слушающего. В примере, приводимом Б. Ханссоном (148), Джон всегда путает имена жены Билла Сьюзан и его сестры Сью. Билл это знает, поэтому, когда Джон говорит: «Я надеюсь, Сью поправляется», Билл понимает, что речь идет о его жене. В этой ситуации объективно как пропозиция, выраженная Джоном, так и пропозиция, принятая Биллом, состоят в том, что Джон надеется, что Сьюзан поправляется, но ни одна из них не тождественна значению предложения, употребленного для выражения этой пропозиции.

В аналогичном рассмотрении Крипке (190) признает необходимость различать то, что он называет «семантической референцией», от «референции говорящего». Под первой разумеется то, что означают слова говорящего, а под второй — то, что, согласно Крипке, говорящий имеет в виду, употребляя эти слова в определенной ситуации. Последнее охватывает намерения говорящего и разные параметры контекста употребления. Под референтом говорящего тогда понимается тот объект, о котором говорящий, согласно Крипке, желает, имеет намерение говорить и относительно которого он думает, что он (этот объект) удовлетворяет условию быть семантическим референтом употребляемого говорящим выражения. В терминах такого различения Крипке интерпретирует примеры вроде: «Человек, пьющий шампанское, является тем-то» (в ситуации, когда это предложение относится к индивиду, который на самом деле не пьет шампанское, о чем говорящий не знает, но который на самом деле является «тем-то»); «Ее супруг очень любезен с ней» (в ситуации, когда это предложение относится к женщине, за которой ухаживает данный индивид, которого говорящий принимает за ее мужа, хотя на самом деле он не является таковым); «Джонс сгребает листья» (в ситуации, когда говорящий — из-за отдаленности — принимает Смита, который на самом деле сгребает листья, за Джонса) и т. д.

— 142 —
Страница: 1 ... 137138139140141142143144145146147 ... 214