Две мисс МЕТИНТЕР — гостьи на балу в Бате (гл. XXXV). М-р МИЛЛЕР — гость м-ра Уордля (гл. 5, VI; 25, XXVIII), человек с лицом, похожим на рипстонский ранет . Рипстонский ранет, а точнее: рипстонская семянка — сорт поздно созревающего десертного яблока. Пока Уэллер-старший подписывал свою фамилию печатными буквами, банковский клерк успел съесть три таких яблока (гл. LV). МОЛОДАЯ ЛЕДИ, которую спасал (в «Истории дяди торгового агента») Джек Мартин (гл. XLIX). МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК — сын маркиза Филтувилля (в «Истории дяди торгового агента»), пригвожденный к стене рапирой Джека Мартина (гл. XLIX). Брат МОРДЛИН — музыкальный член Бриклейнского отделения Эбенизерского общества трезвости, который приспособил к мотиву псалма слова песенки Дибдина (гл. 29, XXXIII). — В начале XVIII века один в то время известный актер установил приз для победителя в лодочном состязании на Темзе; состязания устраивались ежегодно 1 августа. Такое состязание послужило сюжетной основой для балладной оперы[96] Ч. Дибдина-старшего (1745—1814) певца-актера и автора многих произведении для сцены и пения; опера впервые исполнялась в 1774 г. и называлась: «Гребец, или Первое августа». Герой ее, получающий приз и вместе с ним сердце красавицы, следившей за состязанием, поет песенку, которая долго пользовалась популярностью и начиналась словами: «И вы не слышали веселого и юного гребца...»[97] Разумеется, слова песни в целом не дают права на такое истолкование, какое она находит в пояснениях м-ра Хамма; точно так же не имеет она никакого отношения к «ошибкам прежней жизни» Дибдина, сочинившего ее на двадцать втором году жизни. Сэр Джеффри МЭННИНГ — собственник владения близ Бери-Сент-Эдмондс, куда отправился на охоту м-р Уордль (гл. 15, XVIII; 16, XIX). МЭРИ — служанка в доме м-ра Уордля (гл. 5). МЭРИ — служанка в итенсуиллском «Павлине» (гл. XIV). МЭРИ — хорошенькая горничная в доме м-ра Напкинса в Ипсуиче, «Валентина» Сэма Уэллера, ставшая его женою (гл. 22, XXV; 29, XXXIII; 35, XXXIX; 43, XLVII; 47, LII; 49, LIV; 50, LVI; 51, LVII). — Прототипом ее считается няня Диккенса в его четемские времена (ч. 1), Мэри Уэллер, по мужу Гибсон, умершая в 1888 г. в возрасте 84 лет. — Валентинов день — 14 февраля. Согласно народным приметам, в этот день птицы подбирают себе пары. Этим мотивируется старинный английский и шотландский обычай, по которому в Валентинов день молодые люди выбирали себе на предстоящий год «даму сердца» — Валентину, а девушки «кавалера» — Валентина. Шекспир упоминает об этом дне в песенке Офелии (приводим в своем переводе): — 169 —
|