Jl Ibidem. S. 138. - О. Функе прослеживает развитие идеи «внутренней формы» в лингвистических сочинениях Гумбольдта и игнорирует тот факт, что идея и термин уже встречаются в только что названной работе Гумбольдта (Funke О. Ор. cit. S. 113 ГГ.); его утверждение, будто выражение ?внутренняя форма» впервые встречается у Гумбольдта в его знаменитом Введении, как увидим и дальше, совершенно ошибочно. См.: FunkeO. Ор. cit. S. III, 119. " Humboldt W. ?. Ueber die Vfcrschiedenheit des mcnschlichen Sprachbaues... § 12. 51 Humboldt W. v. Gcsammelte Werke.. ?. IV. Brl.. 1843. S. 59. В той же гл. XIX определение поэзии: «Sic soll den Widerspruch, worin die Kunst, wclche nur in der EinbUdungskraft lebt und nichts als Individuen will, mit dcr Sprache steht, die bloss fur den ferstand da ist, und allcs in allgemeine Begriflc vcrwandelt,---». м См.: Humboldt W. v. Ueber die Vferschiedcnheit des menschlichen Sprachbaues... - В том же § 12. после цитированной фразы, в пример приводится даже не поэзия, а скульптура и живопись, задача которых - в том, чтобы сочетать идею с веществом (die Idee mit dem Stoff). 1 а с другой стороны, связанность и зависимость от реальных условий создающего язык народа55. В сущности, это - то самое основное и фатальное противоречие между свободою и необходимостью, преодолению которого часто придается слишком много значения. Противоречие поистине хамелеонной природы! Оно напоминает известные впечатления от чертежей, воспринимаемых попеременно - то в сторону выпуклости, то в сторону впалости. Чтобы не выходить из сферы языка, вспомним в качестве иллюстрации споры древних о происхождении языка: ???? или ?????, по «принятое™» или по «природе»? По природе — значит, необходимо, а по закону — по свободно принятому соглашению, но выпуклое становится впалым: по закону, значит, необходимо, а по природе - случайно!56 Аналогично у Гумбольдта только что указанная форма может быть заменена другою: законы разума и рассудка, с одной стороны, и случайная чувственная, звуковая оболочка слова, с другой. Гумбольдт по-своему разрешает это противоречие в обоих конкретных случаях: в поэзии и в языке. В поэзии, как будто, два пути, два типа поэтов: мертвым мыслям форма сообщает жизнь или живая действительность непосредственно передается воображением. Однако сам Гумбольдт делает оговорку, - первое - более характерно для поэзии, выделяет ее из круга других искусств, указывает на ее более интимную и собственную сущность, заставляет говорить о «поэте в более узком смысле»57. Здесь собственно — действительное единство внутренних и внешних форм поэзии. Тем же путем Гумбольдт идет и в языке: он ищет синтеза синтезов чувственного и мыслительного. И здесь, - хотя вообще он хочет отличить собственно мысленное (отвлеченно-логическое) от внутренней языковой формы, — как только он сопоставил язык с искусством, он прямо говорит о «необходимом синтезе внешней и внутренней языковой формы»58. Это значит, если держаться усмотренного Гумбольдтом сходства между языком и искусством, и строить на его почве обобщение, что языковые внутренние формы должны быть отожествлены с формами логическими. Введение посредства здесь - искусственно, и необходимо констатируется как неудача. Признание этой неудачи, как мы видели, обнаруживает тотчас и источник ее: проблема синтеза синтезов возникла из насильно расторгнутых чувственности и рассудка, т.е. из насильно созданного противоречия. Чувственность и рассудок, как, равным образом, случайность и необходимость, — не противоречие, а корреляты. Не то же ли и в искусстве, в частности в поэзии: воображение и разум, индивидуальное и об- — 312 —
|