Анита расположилась в своем кресле, готовая ко второй записи на пленку, и нам страстно хотелось узнать, появится ли Джун/Кэрол в следующий раз. Анита была снова проведена назад через свою текущую жизнь, затем направлена в 1926 год. Дж.: Что ты сейчас видишь? А.: Я на своем дворе. Дж.: А где ты живешь А.: Я живу в этом красном кирпичном доме. У него белые ставни и терраса. И все красное и белое. Дж.: Какой это город? А.: Это в Чикаго. Дж.: А как тебя зовут? А.: Только один или два человека знают мое настоящее имя. Все зовут меня Джун. Дж.: Джун? Мило. А.: Мило, как летний день. Джун («июнь») — мы выбрали это имя, в июне. Был милый день, я — милая девушка, так что мы выбрали Джун. Дж.: Какая у тебя фамилия? А.: У меня больше нет фамилии. Только Джун. Казалось, что возвратилась та же самая личность. Дж.: Скажи мне свое настоящее имя. А.: Кэрол Стейнер. Дж.: И ты живешь здесь в этом красном кирпичном доме с белыми ставнями. Какой адрес? А.: У него нет номера, он на Озерной дороге. Он красивый. Там есть деревья. Можно видеть озеро с террасы. Дж.: Как долго ты живешь в Чикаго? А.: Я приехала сюда ... дай подумать, это было давно. Я здесь примерно 15 лет, наверно, или 16 — может быть 16 лет этой осенью. Дж.: Это было давно. Ты переехала в Чикаго откуда-то еще? А.: Я приехала с фермы. Дж.: Где была ферма — в Чикаго? (Он пытался запутать ее) А.: О, нет. Чикаго — большой город. Дж.: Да? Где была ферма? А.: Около Спрингфилда. Дж.: Это в Иллинойсе? А.: Да. Дж.: Я подумал — Спрингфилд есть также в Миссури. Кажется, вроде я это где-то слышал. А.: (Смеется) Я никогда в жизни не слышала об этом. Дж.: Ты когда-либо слышала о Миссури? А.: Кто-то говорил мне, что он находится рядом с Иллинойсом, но я никогда не видела его. На самом деле в этой текущей жизни Анита выросла в штате Миссури. Дж.: Что ты делаешь все время? Ты работаешь? А.: О, нет! У меня есть этот дом, и я устраиваю много приемов. У меня есть цветы, о которых я забочусь. Дж.: Ты устраиваешь много приемов в своем доме? А.: О, да! Устраиваю много приемов. И выбираюсь иногда, и чем-нибудь занимаюсь, если хочется. Дж.: Кто приходит на твои приемы? А.: Друзья Эла. Его деловые друзья. Дж.: Кто это — Эл? А.: Эл живет здесь со мной. Дж.: Это Эл Стейнер? (Он снова схитрил) А.: (Смеясь) Нет, его фамилия не Стейнер. Дж.: Какая у него фамилия? А.: Это итальянская фамилия. Я не должна никому говорить. Дж.: Фамилия Эла Капоне, да? Джонни думал об известном чикагском гангстере 1920-х годов. Джун быстро перешла к обороне. А.: Никогда не называй его по фамилии. Он сказал мне ни о чем не волноваться, только держать рот закрытым. Не задавать никаких вопросов и делать то, что он мне говорит, и у меня будет все в порядке. — 17 —
|