Эссе

Страница: 1 ... 163164165166167168169170171172173 ... 281

мерцающее небо -- и улетел.

Вот высоко вздыбилась волна моей судьбы, увлекла с собой

мое сердце, вот она беззвучно разбилась.

И я уже падал, проваливался куда-то, кувыркался, летел;

плотно спеленутый холодным воздушным вихрем, я, содрогаясь от

блаженства и муки, ринулся вниз, сквозь бесконечное, к

материнской груди.

Примечания

* Написана в 1916 году и опубликована в 1917 году.

Посвящена доктору Гансу Бруну и его супруге.

Психоаналитические символы сказки: гора -- архетип

самости; проводник аналогичен лодочнику и выражает высшее "Я"

героя; дерево -- мировое дерево; птица -- символ души, подобно

Духу Ветхого Завета, символически представленному птицей

(Роах).

Герман Гессе. Череда снов

Перевод И. Алексеевой

Мне казалось, что время тянется бесконечно долго, час за

часом, бесполезно, а я все сижу в душной гостиной, через

северные окна которой виднеется ненастоящее озеро и фальшивые

фьорды; и меня притягивает и влечет к себе только прекрасная и

странная незнакомка, которую я считаю грешницей. Мне

обязательно нужно разглядеть ее лицо, но ничего не получается.

Лицо ее смутно светится в обрамлении темных распущенных волос,

все оно -- заманчивая бледность, ничего больше. Глаза у нее,

скорее всего, темно-карие, я уверен -- они именно карие, но,

кажется, тогда они не подходят к этому лицу, которое взгляд мой

силится различить в этой расплывчатой бледности, но я точно

знаю, что черты его хранятся в дальних, недоступных глубинах

моих воспоминаний.

Наконец что-то переменилось. Вошли те двое. Они

поздоровались с красивой дамой и были представлены мне.

"Обезьяны", -- подумал я и тут же рассердился сам на себя, ведь

я просто завидовал вон тому, в изящном модном костюме

— 168 —
Страница: 1 ... 163164165166167168169170171172173 ... 281