Рассуждения о Франции

Страница: 1 ... 107108109110111112113114115116117 ... 134

Я не знаю, однако, будет ли идея соорудить планету нелепее. Есть истина столь же доказуемая в своем роде, как в математике, а именно, что никакое великое учреждение не является результатом обсуждения ; человеческим учреждениям присуща бренность, соответствующая количеству людей, в них участвующих, и научному и рассудочному снаряжению, которые к ним применяются априори .

Вообще, нужно ли столь много расходовать логики, дабы удостовериться, что единая и неделимая Республика есть лишь мимолетный метеор и не может быть чем-то другим. Непобедимая природа установила, что в политике, как в физике, опыт должен решать все и заставить молчать самые прекрасные теории. А опыт доказывает, что великая Республика есть дело невозможное».

[84] Плутарх. Жизнь Ликурга . Пер. [на франц. ] Ж. Амио. (Прим. Ж. де М) Вот как выглядит этот текст в прямом переводе с древнегреческого языка на русский: Совет старейшин (герусии), «сдерживая в известных границах царскую власть… служил, по выражению Платона, и якорем спасения, и доставлял государству внутренний мир. До сих пор оно не имело под собой прочной почвы, — то усиливалась власть царя, переходившая в деспотизм, то власть народа в форме демократии. Власть старейшин (геронтов) была поставлена в середине и как бы уравновешивала их, обеспечивая полный порядок и его прочность»…Старейшины «становились на сторону царя во всех тех случаях, когда следовало дать отпор демократическим стремлениям. С другой стороны, они в случае необходимости оказывали поддержку народу в его борьбе с деспотизмом» (Плутарх. Избранные жизнеописания . Т.1., М., 1990, с. 96–97. Перевод В. Алексеева).

[85] «Я не знаю, было ли когда-нибудь на земле правление столь хорошо уравновешенное», и т. д. — Монтескье. О духе законов , кн. XI, гл. УШ. (Прим. Ж. де М)

[86] Обратитесь к книге Фьефов, наследию Римского права. (Прим. Ж. де М)

[87] Внутренняя сущность вещей (лат.) .

[88] Затем следует отрывок, зачеркнутый в рукописи и воспроизведенный ниже с некоторыми изменениями:

«Но если дойти до сути вопроса, то никогда не было, нет ныне и не будет никогда представительной системы в том смысле, который нововводители придают этому слову.

Если под этим словом подразумевают Национальное представительство , некоторое число доверенных лиц. посланных некоторыми людьми, избранными в некоторых городах и местечках в силу старинного пожалования суверена, то не надо спорить о словах: такое правление существует, и это английское правление.

— 112 —
Страница: 1 ... 107108109110111112113114115116117 ... 134