сторону «матери»): Поскольку мне надоело, что она оказывает мне внимание только путем критики. 23:05 Вирджиния (нетерпеливо): Ты хочешь, чтобы тебя замечали по-другому, и я предлагаю тебе способ, как сделать это [встроенная команда]. (Вирджиния направляет желание Линды получить от матери более позитивную реакцию и связывает его с тем, что она просит сделать.) 23:07 Линда: о нет. Я предпочла бы, чтобы меня вообще не замечали. 23:09 Вирджиния: Я знаю, но это было бы просто ужасно. (Вирд. жиния знает, что изоляция, выражающаяся в полном отсутствии внимания, гораздо более губительна, чем конфликт, связанный с тем, что человек получает только негативное внимание — известно, что маленькие дети, если их игнорируют, проявляют постоянное стремление к поиску контакта, неважно, насколько болезненным он окажется. Линда смеется.) 23:13 Вирджиния: Скажи мне, почему ты возражаешь против того, что здесь происходит? (Поскольку Линда возражает против того, что ей предлагают, Вирджинии необходимо знать, в чем состоят эти возражения, и отработать их, чтобы Линда могла действовать более конгруэнтно.) 23:17 Линда: Потому что я думаю, что моя мать замечает меня только в негативном смысле. (Линда по-прежнему сосредоточена на поведении своей матери и своих собственных ощущениях в ответ на это поведение и не рассматривает позитивные намерения, стоящие за подобным вниманием.) 23:21 Вирджиния: Хорошо, хочешь ли ты изменить это? (Вирджиния хочет на основе возражения Линды создать мотивацию, для чего использует встроенную команду «изменить это».) 23:23 Линда ** (решительно): Да! 23:24 Вирджиния: Прекрасно. Теперь... 23:25 Линда: Я думаю. (Линда улыбается, осознав амбивалент- ность своего высказывания.) 23:26 Вирджиния: Ты думаешь? (Линда усмехается и кивает; и она и Вирджиния улыбаются; группа смеется. Вирджиния смотрит вниз и влево.) Прекрасно.Теперь я хочу сделать из этого важный вывод, и давай посмотрим, что происходит. 23:31 Линда: Хорошо. 23:33 Вирджиния: Твоя мать на самом деле была убеждена, что ты никогда не заботилась о ней. (Вирджиния сно- — 78 —
|