Введение в область знаний информационной медицины 1

Страница: 1 ... 2627282930313233343536 ... 74

Перейдём к осознанию.

Дон Хуан у Карлоса Кастанеды определял человека как воспринимающую вспышку осознания. Автор соглашается с таким определением при нескольких условиях. Первое: человек как субъект взаимодействия с Природой в состоянии отделить восприятие физического мира от восприятия виртуального пространства сновидения; второе: человек понимает различие между сознанием и осознанием; и третье: человек принимает конечность физического бытия (смерть) как противофазу рождению.

Первое условие необходимо соблюдать, ибо в противном случае наши умозаключения будут принимать форму гибрида ящика Декарта со спиралью ультраметрического пространства, и вместо совершенного цикла мы получим уродливый многоугольник П. Д. Успенского.

Для соблюдения второго условия необходимо дать определения того, что автор вкладывает в оба понятия. Сознание – это совместное знание (помните: всматриваясь в Вечность, не забывайте, что Вечность всматривается в Вас), что в точке «здесь и сейчас» «я» являюсь субъектом восприятия. От этого зависит выбор точки наблюдателя, и некоторые состояния в психиатрии характеризуются как раз потерей различения точек наблюдателя. Осознание – это энергия, концентрация внимания, направленная на восприятие. Зачем нужна эта дополнительная энергия, если человек и без нее «воспринимающая вспышка»? Сделав усилие, сконцентрировав внимание, человек создает внутреннее пространство восприятия, которое подозревали и Фрейд, и Юнг. Генрих Орлов, сильно урезав диапазон, назвал его слуховым пространством; дон Хуан определял его как пространство сновидения. В книге «От кого мы произошли?» Эрнст Мулдашев заявляет, что духовное наследие четвертой коренной расы Земли выражено тибетской мантрой «SO HAM», которая переводится на английский как self-realization. Эту фразу Э. Мулдашев переводит на русский (видимо, по аналогии Realizing – реализующий, исполняющий) как «самореализуйтесь!». «Вот те и компот», – подумал автор, почесав плешь пятерней, – если книга, претендующая на роль духовной, вышедшая из-под пера академика медицины, великолепного хирурга, призывает читателя вместе с технократическим социумом самореализовываться, то он (читатель) и будет насиловать недра планеты, загрязнять воды химическими отходами – он выполняет завещание Атлантов. Позвольте автору не согласиться с переводом Э. Мулдашева и настаивать на ошибочности концепций его книг этой серии – отчета о туристическом круизе по Тибету (их место в журнале «Вокруг Света»). Английский глагол to Realize в контексте старого шекспировского языка должен быть переведен как «осознавать», и тогда self-realization на русский переведется как «самоосознание». Если бы мы научились отвечать, брать ответственность не только за себя, но и за каждое свое слово, Э. Мулдашеву не было бы неудобно перед Е. П. Блаватской, которую он цитирует вне контекста (будь Тайная Доктрина прочитана, у академика не возник бы вопрос, от кого мы произошли?), а Альберту Эйнштейну не пришлось бы писать Человечеству покаянное письмо.

— 31 —
Страница: 1 ... 2627282930313233343536 ... 74