157 Стр. 153. Данаиды – дочери Даная; они убили во время первой брачной ночи своих мужей (которым были отданы насильно) и за это после смерти были обречены вечно наполнять бездонную бочку (греч. миф.). 158 Иксион – царь лапифов; он вероломно убил тестя, добивался любви Геры, жены Зевса; за это он был прикован к вечно вращающемуся огненному колесу (греч. миф.). 159 Стр. 155. Анаколуф – несогласованность частей или членов предложения. 160 Стр. 160. «Тристан» – опера Р. Вагнера «Тристан и Изольда», созданная в 1865 г. Пруст слушал эту оперу в Париже в июне 1902 года. 161 Ламурё Шарль (1834‑1899) – французский скрипач и дирижер, организатор публичных концертов, пропагандировавших серьезную музыку. 162 Байрейтский гений – то есть Вагнер; в Байрейте у композитора был свои театр, где ставились почти все его оперы. 163 Ницше Фридрих (1844‑1900) – немецкий философ, чьи произведения были очень популярны в Европе на рубеже XIX и XX вв. 164 «Парсифаль» – опера Вагнера, созданная в 1882 г. Пруст слушал ее в 1914 году. 165 «Почтальон из Лонжюмо» – комическая опера Адольфа Адана (1803‑1856), впервые поставленная в Париже в 1836 г. 166 Стр. 162. «Легенда веков» – поэтический цикл Виктора Гюго, написанный в 1859‑1863 гг. 167 «Библия человечества» – книга известного французского историка Жюля Мишле (1798‑1874), вышедшая в 1864 г. Ниже Пруст называет две другие его работы – «Историю Франции» (1833‑1867) и «Историю Французской революции» (1847‑1853). 168 Отр. 163. …бьет молотом Зигфрид… – Пруст имеет в виду оперу Вагнера «Зигфрид» (1876) из тетралогии «Кольцо нибелунга». 169 …не на лебедя Лоэнгрина… – Речь идет об опере Вагнера «Лоэнгрин» (1850), герой которой, рыцарь Лоэнгрин, страж волшебного замка Монсальват, появляется в челне, влекомом лебедем. 170 Стр. 164. «…это старая итальянская картина». – Намек на один из эпизодов романа Флобера «Воспитание чувств»; к герою книги Фредерику Моро приходит г‑жа Арну, в которую он влюблен; она видит на стене женский портрет (это изображение его любовницы) и говорит, что узнает эту женщину, на что Фредерик возражает, указывая, что «это старая итальянская картина». — 215 —
|