Большой словарь крылатых слов русского языка

Страница: 1 ... 129130131132133134135136137138139 ... 915

ВСЕ ЖАНРЫ ХОРОШИ, КРОМЕ СКУЧНОГО. Книжн. или публ. шутл.-ирон. Цитируется также п?-франц.: Tous les genres sont bons hors le genre ennuyeux. Афоризм Вольтера из предисловия к его комедии в стихах “Блудный сын” (L'Enfant Prodigue, preface -1738). К правилу Вольтера: “Все роды хороши, кроме скучного”, наше время настоятельно прибавляет следующее дополнение: “и несовременного”, так что полное правило будет: “Все роды хороши, кроме скучного и несовременного”. В. Г. Белинский, “Тарантас” гр. Сологуба. В свое время Вольтер утверждал, что “все жанры хороши, кроме скучного”. Эти слова великого французского просветителя можно отнести и к вузовским лекциям. Интересной и увлекательной должна быть каждая лекция в вузе. Веч. Минск, 20.10.86. Все жанры хороши, кроме скучного [заголовок]. ...Дочитываешь заметки - и нет тебе дела до того, что это за жанр: очерк ли, исповедальная повесть, документальный роман - так плотно слились в них воедино художник, гражданин, общественный деятель. ЛГ, 23.04.86. * Во-вторых, коммерциализация нынешнего перевода - тоже логичное детище экономики, которая в культурной области была-таки экономной. И идеологии, для которой все жанры были плохи, кроме рапортов. ЛГ, 14.03.90. Все жанры, кроме скучного [заголовок]. АиФ. 1988, № 11.

ВСЁ ИЛИ НИЧЕГО. Выражение из пьесы X. Ибсена “Браня” (д. 2 и др. 1866). О крайнем максимализме. На метафизическом поле боя любые действия могут означать полную победу. С другой стороны, любые колебания якобы грозят полным поражением... При подобном уровне мышления не может быть никаких компромиссов. Вопрос стоит так: все или ничего. За руб., 1986, № 21. Еще недавно мы были очевидцами кооперативной кампании. Теперь же переживаем глубокое разочарование. Да, пока возложенные на кооперацию надежды не оправдались. Что же - крушить ее, действуя по принципу “все или ничего”? Ни в коем случае! ЛП, 13.10.89.

ВСЁ К ЛУЧШЕМУ В .ЭТОМ ЛУЧШЕМ ИЗ МИРОВ. Книжн. ирон.Выражение цитируется также по-франц.: Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles. Оно заимствовано из романа Вольтера “Кандид” (гл. 30 -ВСЕ 1759), где герой романа доктор Панглос этим изречением пародирует теорию Лейбница о “предустановленной гармонии” и его утверждение, что “Бог не создал бы мира, если бы он не был лучшим из всех возможных” (Теодицея - 1710). Как бы плохо ни складывались обстоятельства, они приведут к ? орошему результату. Поклонников доктора Панглоса, утверждающих, что все идет к лучшему в лучшем из миров, развелось нынче очень много. ?. ?. Салтыков-Щедрин, Итоги. Наконец... все к лучшему в здешнем мире, как сказал, кажется. Вольтер. И. С. Тургенев, Записки охотника. Мой сосед Радилов. Я уверен, что все идет к лучшему в лучшем из миров, и что со временем даже и “стыд” будет отыскан... покуда стыда не будет - ничего не будет! ?. ?. Салтыков-Щедрин, Дети Москвы.Вы не должны сокрушаться, что брак между нами не состоится. Все, что ни делается, к лучшему. Н. Макаров, Воспоминания.

— 134 —
Страница: 1 ... 129130131132133134135136137138139 ... 915