Согласно модели Ю.Н. Караулова, исходное слово ЖЫЛКЫ выступает в роли имени поля ("О"), ассоциаты бээ ('кобылица') и айгыр ('жеребец') являются гипонимами к имени поля (т.е. обозначаются как "Ci" и "С2"), в то время как слово am ('лошадь') должно рассматриваться как синоним к имени поля ("А"), мал ('скот') — как суперордината ("В"), а ассоциаты кымыз ('кумыс'), кишенейт ('ржет') и жайлоодо ('на пастбище') могут интерпретироваться как значения, имеющие общие компоненты с ядром поля ("Di", "D2", "Оз"). Однако в эту модель не вписываются такие ассоциаты, как уй ('корова'), кулун ('жеребенок'), айбан и жаныбар (оба со значением 'животное') и многие другие. Для первого из них на приведенном рисунке введено обозначение "О*", символизирующее координированный с именем поля член, подводимый под ту же суперординату. В ассоциативном поле таких членов может быть больше, как и членов, входящих в рамки ядра поля, т.е. количество единиц типа "С", как и единиц типа "О", должно обозначаться через "Ci...Cn". Тем самым прослеживаются две ступени координированности гипонимов. В данном случае жылкы и уй координированы в рамках более общего понятия мал, а бээ, айгыр подводятся под имя поля жылкы, при этом отношения между координированными членами с позиций суперординаты переживаются как симиляры, а в отрыве от нее — как оппозиты. 9 Аналогичная работа может быть проведена на материале любого другого языка. 160 Рис.5.3 К сказанному выше следует добавить, что процесс подведения под суперординату на самом деле является многоступенчатым (на рисунке это отражено посредством введения обозначений "В*", "В**"), поэтому в ассоциативном поле прослеживаются суперординаты и координированные члены разных степеней обобщения. Если учесть, что на каждой ступени генерализации становятся актуальными специфичные основания для связей по подобию и противоположению, то становится понятным введение обозначений "D4", "D5". В то же время получает объяснение целый ряд экспериментальных фактов, которые на первый взгляд не поддаются интерпретации с точки зрения наличия семантической связи между исходным словом и ассоциатами: ассоциативный эксперимент отражает продукты не только прямых, но и многоступенчатых связей между единицами лексикона; актуализируются ли последние через цепи ассоциаций или могут реализоваться как прямые связи — другой вопрос, тем не менее очевидна фундаментальная роль многоступенчатых связей для упорядочения знаний человека об окружающем его мире и для оперирования этими знаниями в процессе коммуникации. Используя или воспринимая то или иное слово, человек подсознательно учитывает актуализируемую этим словом систему знаний, что, с одной стороны, подтверждает правомерность трактовки лексикона как средства доступа к информационной базе человека, а с другой свидетельствует об основополагающей значимости упорядочения лексикона в целях наиболее эффективного оперирования знаниями в процессах речемыслительной (и прочей) деятельности человека (с.62-63). — 159 —
|