Введение в психолингвистику

Страница: 1 ... 113114115116117118119120121122123 ... 347

Так, при рассмотрении проблем лексической семантики русского языка Эндре Лендваи [1998: 26-27] указывает, что "треугольник значения" Ч.К. Огдена и И.А. Ричардса [Ogden & Richards 1923]12 дает упрощенную геометрическую интерпретацию соотношения между знаком, понятием и предметом. Вместо этого автор обсуждает "трапецию значения" как соотношение между знаком, значением, понятием и предметом; при этом делается попытка учесть, что конвенциональная цепочка звуков или букв (знак-стимул) вызывает в сознании13 носителя языка некоторое ментальное изображение (образ) предмета, набор существенных признаков класса однородных предметов (понятие) и связанное с ними значение (денотативное, сигнификативное и прагматическое). Тем не менее Э. Лендваи сам подчеркивает, что значение трактуется как сугубо лингвистический феномен (выход за эти рамки не предусматривается).

Ученик Ж. Пиаже Жерар Верньо [1995] подходит к обсуждению эпистемологического треугольника14 с позиций интегративной теории репрезентации15 которая основывается на трактовке познавательного аппарата индивида как набора его умений и знаний. Умения рассматри-

12 См. обсуждение этой модели в книге [Эко 1998: 48-59].

13 Необходимо помнить, что речь в таких случаях должна идти о разных степенях осознаваемости с превалированием неосознаваемого уровня, на котором индивидом в той или иной мере учитываются многоступенчатые выводные знания и переживания.

14 Эпистемология (в когнитивном подходе) — теория знания [Баранов, Добровольский 1996: 202].

15 В оригинале статья Ж. Верньо называется "Vers une th?orie int?gr?e de la repr?sentation". Отображенный в названии публикации этой работы на русском языке перевод слова representation как "представление" является неудачным, поскольку речь в данном случае идет не о форме мышления из ряда "образ— представление — понятие", а о теоретической трактовке процессов, связанных с оперированием такими формами. Здесь и далее в подобных случаях используется транслитерированный термин "репрезентация", который исключает двойственность понимания русскоязычного термина.

118

ваются как относящиеся не только к объектам, но и к классам ситуа-цищ они выражаются в деятельности индивида, протекающей во времени. В противовес теории когнитивных процессов (по мнению Ж. Верньо, "шизофренически" разграничивающей знания процедурного и декларативного типов без установления связи между ними), автор использует понятие схемы как инвариантной организации поведения в качестве теоретического понятия, увязывающего умения и знания (т.е. знания процедурного и декларативного типов). Следует особо подчеркнуть, что в трактовке Ж. Верньо схема не является стереотипом: это динамическое функциональное единство, состоящее из целей, антиципации и промежуточных целей, правил действия, операторных, инвариантов, необходимых для принятия и использования подходящей информации; возможностей делать выводы в ситуации. Операторные инварианты включают понятия-в-действии, посредством которых выявляется релевантная информация, и теоремы-в-действии, обеспечивающие применение необходимых правил действия и антиципации. Такая трактовка противостоит примитивному пониманию схемы как ригидного образования, упорядочивающего исключительно знание декларативного типа (заметим, что именно из такого понимания схемы исходят авторы, резко критикующие сторонников схемного подхода и тем самым изначально "оглупляющие" своих оппонентов).

— 118 —
Страница: 1 ... 113114115116117118119120121122123 ... 347