Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке

Страница: 1 ... 7879808182838485868788 ... 136

Комплексированность может рассматриваться как результат более сложной смысловой обработки отражаемых в сознании говорящего связей и отношений предметов и явлений (или объектов) отражаемой действительности. Соответственно, наиболее яркой иллюстрацией некомплекеированного высказывания является высказывание типа «телеграфного стиля» (см. гл. И, § 2). Комплексированность по-разному проявляется на разных уровнях высказывания. Так, на уровне субстанциального простого высказывания она проявляется как в дополнительных смысловых связях и однородности членов, так и во второстепенной предикации, выражаемой обособленными оборотами. На уровне сложного субстанциального высказывания комплексированность проявляется в структуре придаточных (второстепенных) предложений. На уровнях ситуативного и тематического высказываний комплексированность проявляется в факте объединения в более крупные уровни менее крупных высказываний, лежащих ниже комплексируемого. Естественно, что комплексированность высказываний определяет большую полноту и емкость отражения действительности. Поэтому при обучении иноязычному говорению необходимо специально отрабатывать эту особенность способа формирования и формулирования мысли применительно к каждому высказыванию.

Четвертым показателем способа формирования и формулирования мысли является связность. В работах Н. И. Жинкина,

1 Цит. по кн.; Наумова Т. Н. Соотношение семантики слова и целого высказывания. Автореф. канд. дис. М., Изд-во МГУ, 1972, с. 11.

98

Е. В. Падучевой, Г. Я. Солганика, Л. П. Доблаева, И. П. Севбо, С. И. Гиндина, И. А. Фигуровского и др. подробно рассматривается проблема связности текста. Авторами намечаются такие формы связи, как союзы, лексический параллелизм, порядок следования предложений, повторы (синонимические, субституциональные), и предлагается классификация типов связей внутри абзаца по способу выражения (наличие или «значащее отсутствие») связи и по формально-грамматическим показателям 1.

На основе предлагаемых И. П. Севбо типов связи может быть определена их специфика для каждого уровня высказывания. Так, на уровне субстанциального высказывания связность определяется регулируемой правилами языка выявленностью основной (предикативной) и дополнительных связей и включенностью, подчиненностью последних основной предикации. На уровне ассоциативного высказывания («через предикат») связность выявляется в буквальном повторении в каждом последующем субстанциальном высказывании слова, входящего в предикативную группу предыдущего. На уровне монообъектного ситуативного высказывания, расширенного «через субъект», связность осуществляется через указательные и лично-местоименные субституты, т. е. заменители имени (термин И. П. Севбо). На этот способ связности текста обратил внимание и Н. И. Жинкин при анализе психологических особенностей письменной речи2. Связность на уровне полиобъектного ситуативного высказывания определяется, в первую очередь, семантической близостью слов и (или) реализуется в соотносительно-присоединительных словах и союзах, таких как «также», «тоже», «к тому же», «но» и т. д. Связность на уровне микротематического и тематического высказываний выражается в буквальном или описательном повторении предмета какого-либо предыдущего уровня ситуативного или микротематического высказывания.

— 83 —
Страница: 1 ... 7879808182838485868788 ... 136