Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке

Страница: 1 ... 2324252627282930313233 ... 136

Важно также отметить, что при определении речи как способа формирования и формулирования мысли посредством языка мы исходим из особенностей самой мыслительной деятельности человека в процессе общения, вскрывая тем самым механизм вербального мышления. Этот механизм интерпретируется в плане общеметодологической концепции, заключающейся в том, что, «формируясь как важнейшее средство взаимного общения людей, речь вместе с тем формировалась и как необходимое орудие мышления», тогда как «язык возник закономерно как необходимое орудие связи людей с природой через их взаимную связь между собой»3.

Таким образом, на поставленный в этом параграфе вопрос, чем психологически определяются неоднозначность и, соответственно, самостоятельность языка и речи, и вместе с тем и их неразрывное единство, следует ответить, что она определяется особенностями их отношения к самой мыслительной, когнитивно-коммуникативной деятельности человека. Так, по отношению к мысли, высказываемой или воспринимаемой субъектом речевой деятельности, язык является средством, а речь способом ее формирования и формулирования. Существенно при этом подчеркнуть, что речь отражает процессуальность, динамику мышления в неразрывной связи с языком, воплощающим результат предыдущих мыслительных актов и участвующим в качестве средства, инструмента, орудия в каждом моменте настоящего. По отношению к процессу общения язык и речь вместе как единство средств и способов являются средством и условием общения. По отношению к реализующим вербальное общение процессам говорения, слушания, чтения, письма язык и речь в их единстве могут рассматриваться как внутренний механизм реализации этих процессов. Другими словами, язык и речь в данной трактовке не противопоставляются друг другу, а объединяются воедино как средства и способы осуществления различных видов РД в целях общения людей между собой.

Все рассмотренное выше позволяет уточнить и основную психологическую задачу обучения иностранным языкам, а именно: учить речевой иноязычной деятельности в совокупности средств и способов ее реализации. Такое уточнение небесполезно, так как известно, что в курсе школьного обучения иностранному языку,

1 Выготский Л. С. Мышление и речь. – Собр. соч. М., Педагогика, 1982,т. 2, с. 18.

2 Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии. М., Гос. учебно-педагог. изд-во Наркомпроса РСФСР, 1940, с. 340.

3 Спиркин А. Г. Происхождение языка и его роль в формировании мышления.– В кн.: Мышление и язык. М., Госполитиздат, 1957, с. 26.

2* 35

как правило, основное внимание обращается на обучение фонетическим, лексическим, грамматическим средствам выражения мысли, т. е. на сам язык при обучении в основном таким видам речевой деятельности, как говорение, слушание и чтение. Отработке же способа формирования и формулирования мысли на иностранном языке, на наш взгляд, не уделяется должного внимания даже в процессе обучения говорению. Соответственно, одна из больших психологических проблем обучения иноязычному говорению заключается в том, что необходимо учить не только средствам, т. е. словам и правилам иностранного языка, но и самому способу формирования и формулирования мысли. Это особенно важно из-за различия способов формирования и формулирования мысли в разных языках. Сравним способ формирования и формулирования мысли на русском и английском языке у человека, желающего помочь своим советом другому человеку в ситуации предостережения его от какого-то действия. Выражая эту мысль на русском языке, говорящий, как правило, советует не выполнять то действие, которое он рассматривает как нежелательное, например: «Не спешите»; «Не сердитесь»; «Не вставайте» и т. д. Говорящий при этом использует отрицательную форму повелительного наклонения глагола, обозначающего нежелательное для партнера действие. Выражая эту же мысль на английском языке, говорящий советует партнеру выполнить действие,, которое, наоборот, предотвратит возможность нежелательного действия, например: Take your time; Keep your temper; Keep your seat и т. д. На английском языке, соответственно, используется утвердительная форма повелительного наклонения и изменяется форма выражения мысли. Этот и многие другие примеры показывают, что знание языковых средств еще не определяет владения способом формирования и формулирования мысли, принятом в иноязычном коллективе, и что этот способ должен являться специальным объектом обучения. При этом еще раз подчеркнем, что средства и способы в процессе деятельности находятся в неразрывной связи.

— 28 —
Страница: 1 ... 2324252627282930313233 ... 136