В проблемах понимания литературного произведения понимание подтекста, смысла и в конечном итоге мотива, пожалуй, является основным. Мы уже говорили о том, что возглас Чацкого Карету мне, карету! может скрывать за собой кроме внешнего значения просьбы подать экипаж еще и внутренний смысл: Я хочу порвать с этим обществом, я больше не хочу иметь с ним никакого дела. Фраза А свет горит кроме внешнего значения может иметь различный смысл. В одном случае это: Как хорошо, что починили выключатель, в другом случае: Как вы неаккуратны, опять забыли погасить свет!. Подтекст фразы, как известно, может быть достаточно сложным. Глубина прочтения текста или обнаружение его подтекста, его внутреннего смысла может быть очень различна, и эти различия, как мы указывали, часто отличают одного человека от другого гораздо больше, чем глубина и полнота понимания внешнего значения сообщения. Как же протекает этот процесс выделения смысла текста, его подтекста, а в конечном итоге и мотива поступков отдельных лиц, о которых идет речь в тексте, или даже мотива автора, писавшего данное произведение? Остановимся на этом подробнее, отчетливо осознавая, что этот раздел относится к числу малоразработанных в психологии. Влияние смысловБыло бы неверно думать, что целое сообщение или текст состоит лишь из цепи отдельных, изолированных фраз и что для того, чтобы понять текст, достаточно понять значение каждой изолированной фразы. Фразы не являются изолированными звеньями единой цепи: каждая последующая фраза вливает или включает в себя значение предыдущей; этот феномен, который Л. С. Выготский назвал влиянием или вливанием смыслов, оказывает существенное влияние на понимание основного содержания текста. Приведем пример, на котором останавливался еще Л. С. Выготский. Между двумя людьми протекает беседа: Я тебе котел дал? Дал. Ты его у меня взял? Взял. Так где ж котел? Какой котел? и т.д. Понимание этого диалога возможно только в том случае, если местоимение он или его имеет в виду уже упомянутый выше котел. Если же такого влияния смысла предыдущей фразы на последующую нет, понимание целого текста становится невозможным, что и приводит к подобным недоразумениям. Приведем второй, несколько более сложный пример: Я снял пиджак, из него (пиджака) был вырван лоскут, он (лоскут) был вырван, когда я проходил мимо забора, на нем (заборе) был гвоздь, который (гвоздь) был оставлен рабочими, когда они (рабочие) красили этот забор. Легко понять, что в данном случае единство содержания отрывка связано также с влиянием смысла предыдущей фразы в последующую. Однако сложность этого отрывка заключается в том, что предмет, о котором идет речь, все время меняется, так что каждая фраза включает иной предмет по сравнению с предыдущей. — 169 —
|