…по поводу модного в то время вопроса о правах остзейских дворян… – Эксплуатация прибалтийских крестьян немецкими баронами была разоблачена еще в конце 1840-х годов Ю. Самариным в его «Письмах из Риги», распространявшихся в рукописном виде в Москве и Петербурге. Начиная с 1856 года, реакционная политика остзейских дворян в крестьянском вопросе неоднократно подвергалась критике в печати. Несколько позднее на хищнический характер «прав» и привилегий остзейских баронов указывал Чернышевский (Чернышевский, т. 7, с. 520). …статью «о креозоте»… – Креозот – маслянистая желтовая жидкость с запахом древесного дегтя и жгучим вкусом. Обладает антимикробным действием. Селадон – персонаж романа «Астрея» (ч. 1–3 – 1607–1618, ч. 4–5 – посм. изд. 1627–1628) французского писателя Юрфе (d’Urf?) Оноре (1568–1625), сентиментальный влюбленный. Имя его стало нарицательным для галантного кавалера, а также синонимом волокиты. …комилъфо… – тот, кто отвечает правилам светского приличия (от франц. comme il faut). В данном случае выражение употреблено с ироническим оттенком. …таинственный незнакомец, о котором некогда так много толковала госпожа Ратклифф. – Для произведений английской писательницы Редклифф (Radcliffe) Энн (1764–1823), в свое время пользовавшихся огромным успехом не только в Англии и вызвавших массу подражаний и подделок, характерна поэтика готического романа (фантастические ужасы, таинственные происшествия и т. п.). Таинственный незнакомец – неизменный персонаж ее романов. Наиболее значительное ее произведение – роман «Удольфские тайны» (1794). Базаров неспроста называет русского мужика «таинственным незнакомцем». Его «ощущение» в данном случае вполне совпадает с авторским. Вскоре после опубликования романа Тургенев писал из Парижа П. В. Анненкову 25 марта (6 апреля) 1862 г.: «Дела происходят у вас в Петербурге – нечего сказать! Отсюда это кажется какой-то кашей, которая пучится, кипит – да, пожалуй, и вблизи остается впечатление каши <… > Всё это крутится перед глазами, как лица макабрской пляски, а там внизу, как черный фон картины, народ-сфинкс…». Пиль (Peel) Роберт (1788–1850) – английский государственный деятель, консерватор. Мой бедный брат, конечно, виноват ~ постоянным антагонизмом ваших взаимных воззрений. – Ср. с письмом Тургенева к Л. H. Толстому от 28 мая (9 июня) 1861 г., в котором точно таким же образом подытожены отношения двух писателей. Наряду с некоторыми другими прямыми и косвенными данными, это место романа свидетельствует о том, что при изображении распри между П. П. Кирсановым и Базаровым определенную роль сыграла биография писателя, в частности его ссора с Толстым, чуть было не закончившаяся дуэлью (см. статью: Батюто А. К вопросу о замысле «Отцов и детей». – Т сб, вып. 1, с. 77–95). Некоторые дополнительные данные, подтверждающие правомерность догадки о психологическом сближении «своего рода нигилизма» Толстого с «нигилизмом» Базарова см. в издании: Т, СС, 1975, т. 3, с. 372–374. — 326 —
|