Кузнеев . Именно, Семен Петрович, тот самый… Накатников . Знаменитый Кузнеев! Уколкин . Достославный Кузнеев! Кузнеев (Уколкину ). И вас тоже, Петр Николаич, имею честь знать… Точно-с, мы, как бы сказать, люди темные: куда нам с образованными людьми компанию весть! Однако и мы тоже слышим! Уколкин . И много лестного слышите? Кузнеев . Столь много, Петр Николаич, что, кажется, если бы у меня был такой сын, то я именно почел бы себя счастливым! Накатников. А у вас сын разве очень плох? Кузнеев . Я совсем не имею сына, Семен Петрович! Накатников . В таком случае я понимаю! Достославный Кузнеев, томясь жаждой родительской любви, желает усыновить нас! Папаша! позволь облобызать тебя! Уколкин . Бесценный родитель! позволь придушить тебя в объятиях сыновней нежности! Сцена VIIIТе же и Бирюков; за ним дежурный чиновник . Бирюков выходит из внутренних апартаментов; Уколкин и Накатников немедленно устремляются к нему; Пересвет-Жаба встает и расшаркивается; лицо Кузнеева принимает выражение человека, на всю жизнь осчастливленного; Кувшинников держит руки по швам; дама с вуалем беспокойно подергивается на стуле; мадам Артамонова взирает с любопытством и делает знак Антоше, чтобы он поправился. Бирюков, высокий, румяный и плечистый молодой человек, гладко выстрижен, слегка картавит, держится прямо и вообще всей складкой выражает некоторое подобие английскому джентльменскому типу, в противоположность Уколкину и Накатникову, в приемах которых видно нечто, напоминающее французов-куаферов. Бирюков . А, солисты! (Жмет им руки .) Который же из вас Тамберлик?.. mais savez-vous que le g?n?ra! a beaucoup ri![148] Уколкин . Joli? не правда ли? Ведь это я выдумал! едем мы сюда, а я и говорю Накатникову: знаешь что, Simon? велим об себе доложить: Тамберлик и Кальцоляри? Накатников . Ну, а как же там-то, Сеня? (Показывает глазами наверх .) Вальнем? Уколкин (перебивая его ). А то вчера вечером идем мы в клуб, и вдруг нам навстречу мужик: «Вот он-он!» – кричит; а Накатников ему так, знаешь, равнодушно: «С пальцем девять, с огурцом пятнадцать – наше вам-с!» Да ты понимаешь? с пальцем девять… понимаешь? И так, знаешь, равнодушно… d?licieux![149] Бирюков смеется. Накатников . Ну да полно же, Уколкин! Так как же, Сеня, – вальнем? Бирюков (вполголоса ). L’affaire est bacl?e[150]. Уколкин и Накатников жмут ему руки. Уколкин . Сеня! Vous avez un noble coeur![151] Накатников . Сеня! Vous avez bien m?rit? de la patrie![152] Бирюков (ласково ). Шуты! перестаньте! l’on va descendre ? l’instant![153] — 259 —
|