В настоящем издании очерк «Чужую беду – руками разведу» печатается по тексту второго женевского издания (1890) с исправлением искажений, опечаток и ошибок по сохранившейся рукописи, а также по фрагментам очерка, опубликованным в составе других произведений. Реальный комментарий к указанным фрагментам, данный в соответствующем месте, здесь не повторяется. Пускай умру – печали мало …– первая строка стихотворения Н. А. Добролюбова. «La fille de Dominique » – одноактный водевиль П. Левассера. …единовластие, ничем не ограниченное – см. прим. к стр. 76. Книга о праздношатающихся * Впервые – ЛН , кн. 13–14, М. 1934, стр. 30–35 (публикация И. И. Векслера). Сохранилась черновая рукопись, являющаяся единственным источником текста. «Книга о праздношатающихся» является первоначальной редакцией незавершенного цикла «Культурные люди». Имея в виду автограф этой редакции, Салтыков 7 (19) января 1876 г. писал Некрасову: «Потрудитесь также распорядиться, чтоб 1-ю книжку журнала мне выслали в день ее выхода, потому что черновая у меня осталась очень неполная, и, в случае продолжения «Культурных людей», мне будет необходимо иметь первые пять глав». Готовя рукопись для публикации, кроме дополнений и введения в текст пропущенных на первоначальной стадии работы эпизодов, Салтыков провел большую стилистическую правку и сделал ряд сокращений. См. выше прим. к циклу «Культурные люди». [1] Ему следовало умереть! [2] ловкий трюк. [3] Фамусов. (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина .) [4] Фамусову. (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина .) [5] Чацкий. (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина. ) [6] Чацкий. (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина. ) [7] Время – деньги. [8] Хочешь – бери, хочешь – нет. [9] простите. [10] До свиданья. [11] Бедная Франция! Бедный король! [12] Оно все видит, оно все знает, оно повсюду нос сует! [13] Непременное условие. [14] непосредственное убеждение. [15] всеобщее голосование. [16] Конный строй. [17] Конский порядок. [18] соус по-нормандски. [19] настоящий каракуль. [20] Не правда ли? [21] честное слово, мне это грезилось всю ночь! [22] как говорил великий Суворов… [23] Мерзавцы! [24] кому ты это говоришь? [25] прихлебатель. [26] мой милый. [27] В Провене, тру-ля-ля, собирают розы и жасмин, тру-ля-ля, и еще много кое-чего другого… [28] Не правда ли, милая. [29] нечто. — 581 —
|