И начал он: «В Ломбардии зовут Меня Арнольфо. Я из Монцы родом, И оружейник был до наших смут; Когда ж совет в союз вошел с народом, Из первых я на гибеллинов встал И не одним горжусь на них походом. Гиберто Кан стяг вольности держал; То кондотьер был в битвах знаменитый, Но близ Лугано, раненый, он пал. Враги, наш полк преследуя разбитый, Промчались мимо; и с вождем лишь я Для помощи остался и защиты. „Арнольфо, – мне сказал он, – смерть моя Сейчас придет, – тебя ж надеждой рая Молю: спеши в Кьявенну; пусть друзья Ведут войска, минуты не теряя; Они врасплох застанут вражью рать“, – И перстень свой в залог он, умирая, Мне передал. Я времени терять Не много мог, чтобы исполнить дело, И, в помощь взяв господню благодать, А мертвое плащом покрывши тело, Проведать шел, где отдохнут враги И много ли из наших уцелело? Шум сечи смолк, и вороны круги Над трупами уже чертили с криком – Как за собой услышал я шаги. То Гвидо был. Ко мне с беспечным ликом За повод вел он сильного коня, Им взятого в смятенье том великом. Учеником жил прежде у меня Он в мастерской, и ныне, после боя, Меня нашел, любовь ко мне храня. Когда ж узнал, послание какое Вождем убитым мне поручено, Идти к друзьям он вызвался со мною. Я, преданность ценя его давно, Тому был рад и думал: вместе оба Вернее мы достигнем цели – но, Когда бы знал, как близко нас ко гробу Он подведет отвагой молодой, Его любви я предпочел бы злобу. Я был верхом; он следовал пешой; Нерадостен был путь, и не веселье Моей владело сумрачной душой. В стране кьявеннской не бывал досель я, Но Гвидо был. И, ведомых путей С ним избегая, в тесное ущелье Свернули мы, где солнечных лучей Не пропускали тени вековые, Навстречу ж нам, шумя, бежал ручей. Лишь тут снял шлем с усталой головы я, И в отдаленье ясно услыхал, Как колокол звонил к „Ave Maria“[27]. И тяжело средь этих мрачных скал, И душно так, как бы в свинцовом скрине, Мне сделалось. „О Гвидо, – я сказал, – Недоброе предчувствие мне ныне Сжимает грудь: боюся, что с пути Собьемся мы тут, в каменной пустыне!“ „Маэстро, – мне ответил он, – прости; Сюда свернув, ошибся я немного, Иным ущельем было нам идти!“ И прежнюю отыскивать дорогу Пустились мы; но, видно, взять у нас Рассудок наш угодно было богу: Куда ни направлялись, каждый раз Ущелье мы, казалось, видим то же, Их различать отказывался глаз, — 156 —
|