[37] Э, мой добрый друг (франц.). [38] вполне порядочного человека (франц.). [39] Какой очаровательный ребенок! (франц.). [40] Посмотрите, моя дорогая (франц.). [41] посмотрите, как расфрантился этот молодой человек, чтобы танцевать с вашей дочерью (франц.). [42] шен, жетэ-ассамбле – фигуры в танце. [43] шен, жетэ-ассамбле – фигуры в танце. [44] шассе-ан-аван, шассе-ан-арьер, глиссад – фигуры в танце. [45] Вы постоянно живёте в Москве? (франц.). [46] А я еще никогда не посещал столицы (франц.). [47] посещать (франц.). [48] па-де-баск – старинное па мазурки (франц.). [49] Роза или крапива? (франц.). [50] роза (франц.). [51] Не нужно было танцевать, если не умеешь! (франц.). [52] Красавица фламандка (франц.). [53] детей из хорошей семьи (франц.). [54] подмастерьем (нем.). [55] рекрутский набор (нем.). [56] жребий (нем.). [57] кружек пива (нем.). [58] но француз бросил свое ружье и запросил пощады (нем.). [59] взад и вперед (нем.). [60] «Кто идет?» (франц.) – сказал он вдруг (нем.). [61] «Кто идет?» (франц.) – сказал он второй раз (нем.). [62] «Кто идет?» (франц.) – сказал он в третий раз (нем.). [63] Амалия! – сказал вдруг мой отец (нем.). [64] «Маменька! – сказал я, – я ваш сын, ваш Карл! – и она бросилась в мои объятия (нем.). [65] несчастье повсюду меня преследовало!.. (нем.). [66] сюртуке (нем.). [67] ночной сторож (нем.). [68] «Отворите!» (нем.). [69] «Отворите именем закона!» (нем.). [70] Я нанес один удар (нем.). [71] Я пришел в Эмс (нем.). [72] Понедельник, от 2 до 3, учитель истории и географии (франц.). [73] Ну же, господа! займитесь вашим туалетом и идемте вниз (франц.). [74] игры (франц.). [75] Длинный нос (нем.). [76] Хорошо (франц.). [77] фиалки (франц.). [78] О мой отец, о мой благодетель, дай мне в последний раз свое благословение, и да совершится воля божия! (франц.). [79] на колени! (франц.). [80] Так-то вы повинуетесь своей второй матери, так-то вы отплачиваете за ее доброту (франц.). [81] на колени! (франц.). [82] Ради бога, успокойтесь, графиня (франц.). [83] сечь (франц.). [84] негодяй, мерзавец (франц.). [85] последний глоток (франц.). [86] блистательной игрой (франц.). — 277 —
|