Потому что, доверившись качествам сущности практики Даже одного из них, ты наполнишь свою жизнь смыслом[25] И все же, если ты практикуешь лишь одно из этих многочисленных наставлений по Дхарме и доверяешься качествам неотъемлемой сущности этой практики, стараясь постичь их смысл, то постепенно убывает вредное и расцветает благое, и твоя жизнь, в которой тебе досталось человеческое тело, обладающее свободами и дарованиями, обретает независимость и наполняется смыслом. В2. Объяснение необходимости упражняться на пути Великой колесницы, самой сущности Дхармы A. О необходимости без малейшей ревности радоваться благим поступкам, совершаемым другими существами, и посвящать корни заслуги их благу и развитию бодхичитты. Б. О необходимости практиковать великие волны активности Бодхисаттвы на благо других. B. Вдохновляющий совет о необходимости обрести состояние Будды – о наивысшем упражнении в совершенной зрелости. В2 А. О необходимости без малейшей ревности радоваться благим поступкам, совершаемым другими существами, и посвящать корни заслуги их благу и развитию бодхичитты Строфа 119 Если ты радуешься любым полезным действиям всех существ И всецело посвящаешь свои благие поступки трех видов Достижению самого состояния Будды… Следует радоваться любым полезным действиям, которые совершались раньше, совершаются ныне или будут совершаться впоследствии; двум накоплениям, которые были собраны, собираются и будут собраны всеми обычными мирскими существами, шраваками, пратьекабуддами и Бодхисаттвами, а также двум накоплениям, собранным Буддами. Практикующий Дхарму должен также всецело посвящать свои благие поступки трех видов – то есть действия тела, речи и ума – достижению самого состояния Будды, когда в совершенстве исполняется смысл слов: «Пусть я буду защитником тех существ, у кого нет защиты, прибежищем для тех, кто не имеет прибежища, другом тем, у кого нет друзей, и домом для бездомных». В2 Б. Совет о необходимости практиковать великие волны активности Бодхисаттвы на благо других То, в силу этого необъятного блага[26] Строфа 120 Бесчисленное количество раз рождаясь в мирах богов и людей, Ты овладеешь всеми йогами, И тогда сможешь заботиться о множестве страдающих существ, Действуя с силой Благородного Авалокитешвары. Вначале зарождают бодхичитту, затем упражняются в Шести совершенствах и так далее. Так накапливается необъятное благо заслуги и мудрости, обширное, как великий океан, обретается сила поведения и устремления Бодхисаттвы, готового с упорством преодолевать сложные ситуации вплоть до самого конца эпохи. С такими качествами, бесчисленное количество раз рождаясь в мирах богов и людей, ты овладеешь умом йогина с помощью искусных средств, таких как пожелания и сосредоточение, приведешь к зрелости всех существ и успокоишь их страдания. — 62 —
|