Английские переводы трактата Хун-жэня см.: 1. Pachow W. A. Buddhist Discourse on Meditation from Tun-huang // University of Ceylon Review. 1963. Vol. 21. ? 1. P. 47 – 62. 2. Pachow W. A. Chinese Buddhism: Aspects of Interaction and Reinterpretation. Boston: Univ. Press of America, 1980. P. 35 – 54. 3. McRae J. R. The Northern School and the Formation of Early Ch’an Buddhism // Studies in East Asian Buddhism. Hawaii, 1987. Vol. 3. P. 121 – 132. Перевод Мак-Рэя снабжен подробными комментариями (с. 313 – 321), использовавшимися в данной публикации. Переводы «Алтарной сутры шестого патриарха» см.: 1. Yampolsky P. B. The Platform Sutra of the Sixth Patriarch. N. Y., 1967. 2. Абаев Н. В. чань-буддизм и культурно-психологические традиции в средневековом Китае. Новосибирск: Наука, 1983. С. 175 – 227. Е.А. Торчинов «Трактат об основах совершенствования сознания», состоящий из одной части, написан наставником Хун-жэнем из Цичжоу1, дабы привести простых людей к мудрости и пониманию основных принципов освобождения. Если вы будете пренебрежительно относиться к этому тексту, то и все другие практикующие не смогут увидеть его. Осознайте, пожалуйста, что, переписывая его, вы не должны допускать никаких ошибок или пропусков, которые могли бы ввести в заблуждение тех, кто будет следовать ему. Сущность совершенствования на Пути заключается в осознании того, что сознание2 чисто по своей внутренней природе, не рождается и не умирает, лишено каких-либо различий. Собственная природа3 совершенна и целостна, и чистое сознание является нашим коренным учителем, превосходящим всех будд десяти сторон света4. Вопрос: Откуда вы знаете, что наше собственное сознание чисто по своей внутренней природе? Ответ: Трактат, разъясняющий «Сутру о Десяти ступенях»5, гласит: «В телах живых существ пребывает алмазоподобная6 природа Будды. Подобная солнцу, она по сути своей сияюща, совершенна и целостна. Хотя она всеобъемлюща и безгранична, она лишь как бы затемняется облаками пяти скандх7 и поэтому не может светить, словно лампа, помещенная в кувшин». Далее, если мы будем использовать образ солнца, то это можно уподобить положению, когда облака и туманы мира распространяются во всех восьми направлениях и мир погружается во мрак. Но разве само солнце перестает сиять? Вопрос: Если солнце не перестает сиять, то почему же не видно света? Ответ: Свет солнца не уничтожается, а лишь заслоняется облаками и туманом. Таково же и чистое сознание, которым обладают все живые существа, – оно лишь омрачается, будучи окутано облаками различающего мышления ложных воззрений и предубеждений. Если же человек может прояснить его, блюсти свое сознание в чистоте, то тогда ложное мышление не возникнет, и тогда солнце нирванической Дхармы8 естественно проявится. Поэтому следует знать, что само наше сознание изначально чисто по своей природе. — 293 —
|