Как указывал Ю.К. Щуцкий (Щуцкий 1993: 174), японский философ Кумадзава Бандзан (1619—1692) рассматривал четыре дэ (в переводе Ю.К. Щуцкого: импульс, развитие, оформление, стойкость) как ступени “Небесного Пути”, соотнесенные с направлениями в пространстве и с четырьмя стихиями. Корреляция последних с триграммами также была показана выше (см. табл. 2.3.2), и можно констатировать, что посредством диграмм и стихий устанавливается одна и та же корреляция сы дэ и триграмм (табл. 2.7.2).
К четырем дэ Кумадзава Бандзан добавляет пятое понятие, “истину” (чэн), которую он связывает со стихией “почва”. Эта стихия в “Небесном Пути” распределена между другими стихиями, а Шао Юном, как указывалось ранее (см. гл. 2.2), была соотнесена с триграммами Гэнь (100) и Кунь (000). При переводе “Книги перемен” Ю.К. Щуцкий сочетает термины сы дэ попарно: “Изначальное (юань) свершение (хэн); благоприятна (ли) стойкость (чжэн)” (например, см.: Щуцкий 1993: 246). При этом он следует одной из традиций толкования этих терминов (развиваемой, например, Чжу Си, 1130—1200). Другая традиция опиралась на комментарии в “Вэнь янь чжуани”, в которых четыре дэ рассматриваются как отдельные термины, не связанные между собой (эта традиция проходит через Ван Би, 226—249, и Чэн И-чуаня, 1033—1107). Пожалуй, последняя версия ближе к исходной, заложенной в первоначальном учении “Книги перемен”, поскольку не обнаруживаются такие свойства коррелирующих с дэ диграмм, триграмм и стихий, на основании которых они могли бы вступать в отношения, подобные вышеуказанным грамматическим отношениям. В “Вэнь янь чжуани” четверка дэ определяется через два набора взаимозависимых понятий (табл. 2.7.3). “Изначальность” (юань) — глава (чан) доброты (шань). “Преуспевание” (хэн) — средоточие (хуй) благоденствия (цзя). “Полезность” (ли) — единение (хэ) справедливости (и). “Несгибаемость” (чжэнь) — стержень (гань) деловитости (ши). Присущей благородному мужу (цзюнь-цзы) человечности (жэнь) достаточно для главенства (чан) над людьми. Средоточия благоденствия (цзя) достаточно для соблюдения благопристойности (ли). Полезности (ли) существам достаточно для единения справедливости (и). Несгибаемой (чжэнь) выдержки (гу) достаточно для обладания деловитостью (ши). — 222 —
|