Воин жизни, общаясь с носителями моделей с ярко выраженными основными характерными чертами, расширяет свою модель мира и свою способность к адаптации, Он развивает в себе внутреннюю дисциплину японца, детскую непосредственность эмоционального восприятия латиноса, холодную рассудочность северных жителей и умеет на основе своей модели конструировать другую, ложную или частную модель, которая нужна ему в данный момент и в данной ситуации. Помнишь, когда я говорил тебе о “Вкусе плода с дерева жизни”, я упоминал о “поедании плода” и “аромате плода”. “Плод с дерева жизни” — это твоя жизнь, и в то же время это ты сам. Ты поедаешь плод и в то же время растишь и формируешь его. Для воина жизни, идущего к бессмертию этот процесс уничтожения и созидания самого себя вечен и символически может быть выражен в картине змеи, кусающей свой собственный хвост. “Аромат плода” имеет непосредственное отношение к общению с людьми и с воздействием на них. “Аромат плода”— это твоё отражение во внешнем мире. Он складывается из твоего внешнего вида, запаха, твоих привычек и характерных черт, из того, что ты сам думаешь о себе и из того, что о тебе думают другие. Его создают слухи, которые ты сам распространяешь о себе и слухи, которые распускают о тебе окружающие. “Аромат плода” можно назвать внешним отражением модели мира, и можно сказать, что модель мира — это внутренняя основа “аромата плода”. Чем шире и полнее модель мира человека, тем тоньше и незаметнее “аромат” его плода. Чем уже и акцентуированнее модель—тем сильнее и специфичнее соответствующий ей “аромат”. — Я понимаю, о чём ты говоришь, — сказал я. — Но слово “аромат” всё-таки больше у меня ассоциируется с запахом, и мне трудно создать в своем воображении образ, связывающий модель мира с запахом. Почему чем более полна модель мира, тем менее заметен её аромат? Я думал, что полнота модели делает человеческую личность более сильной, насыщенной и яркой. Почему же это не выражается во внешнем проявлении модели? —Да, похоже ты переутомился, раз задаёшь подобные вопросы, — сыронизировал Учитель. — Но твоё непонимание связано ещё и со спецификой языка. В китайском языке слово “аромат” имеет более широкий спектр значений и ассоциаций, чем в русском, и тебе надо создать в своём сознании соответствующую ассоциацию между словом “аромат” и проявлениями личности человека. Постарайся почувствовать то, что я имею в виду. Вспомни какую-нибудь очень яркую и выраженную личность. — 180 —
|