Мне хотелось бы иметь Болл[инга] президентом в Рерих Фаундейшэн, Зину - вице-президентом, а Дедлея - секретарем. Может быть, Уид согласится стать казначеем. Магдалену не трогайте. Не отягощайте ее никакими просьбами и не являйте ей никаких упреков. Ее следует жалеть, но без лишней сентиментальности. Явите спокойствие и приветливость. Она вернется после тяжких переживаний. Одержимая мать ее - как жернов на ее шее. Теперь о книгах Учения. Как я не раз писала, точный срок для издания некоторых книг Учения уже прошел, но тем не менее мы должны иметь их переведенными и готовыми для печати прежде, чем подойдут суммы, необходимые для этого. Люди охотнее жертвуют на книгу, уже готовую к изданию, нежели на ту, которая находится в процессе писания или перевода. Ввиду того что срок для издания "Общины" давно истек, сейчас не так важно, если эта книга запоздает с выходом, и потому деньги, в случае большой крайности, могут быть использованы на нужды других Учреждений. Также мне не хотелось бы смягчать или заменять слова в Учении, данном в срок и в определенную эпоху. Учение дается на все времена, и нельзя в угоду временно омраченного состояния сознания искажать правильное определение. Потому слово "капиталист" должно остаться в переводе, но можно несколько задержать выход книги до прояснения обстоятельств. Также вторая книга "Листов [Сада] М[ории]", или "Озарение", осталась в большом небрежении, и это моя боль. "Озарение" является введением в Агни Йогу, и без ознакомления с нею многое остается неясным в "А[гни] Йоге". Потому я так хотела бы, чтобы перевод ее состоялся без дальнейшего промедления. Перевод ее потребует моего просмотра. В Наггар было прислано Вами несколько страниц с вопросами, я просмотрела их, но с переездами они заложились, и сейчас не могу найти их, вероятно, остались с др[угими] рукописями в ящиках, оставшихся в Бомбее. Мы ведь живем здесь на бивуаке. Мы с Вами предполагали посылать членам "А[гни] Й[оги]" страницы из "Озарения" после окончания рассылки первой части. Но мне думается, что это будет отложением в долгий ящик, издание такой важной книги будет отложено на годы и годы. Теперь выяснилось, что рассылка первой части взяла очень много времени, и посейчас она еще не окончена и, вероятно, не закончится раньше будущего года. Когда книга будет переведена целиком, можно будет, разъяснив ее значение как введения ко всем дальнейшим книгам серии А[гни] Й[оги], просить сотрудничества друзей и членов Общ[ества] А[гни] Й[оги] для издания ее. Конечно, перевод "Братства" тоже нужен, как и всех остальных книг. Если члены и друзья хотят иметь книги, уже не имеющиеся в продаже, пусть озаботятся нахождением для этого средств. Нужна кооперация и некоторая жертвенность от всех серьезно подошедших к Учению. Без известного напряжения наших лучших энергий никакое усовершенствование недостижимо. — 271 —
|