76 У каждого божества и богини свой любимый, привилегированный цветок. 77 Эти четки, называемые мала, имеют сто восемь зерен; их делают или из черных ягод вроде шиповника - рудракша, или же из светлого дерева тульси. 78 Царский Basilicum, попросту базилик. *22 Увеселительная прогулка (фр.). - Прим. ред. 79 В Раджастхане из такой кожи делают щиты. Они очень дорого стоят и носятся только богатым классом раджпутов. *23 Вымершие гигантские буйволообразные жирафы. - Прим. ред. 80 Род балалайки с тремя толстыми струнами из человеческих - как говорят - жил, по которым водят смычком из бамбука. 81 Буквально "входит в человека". Само же выражение означает, что дух, бес или какая другая невидимая сила начинает входить в избранное им тело. 82 История этих ракшасов, падших духов, найдется далее. Она весьма интересна. *24 Государство в государстве (лат.). - Прим. ред. 83 Этих азур не следует смешивать с асурами или "дьяволами", которых мифологическая история Индии называет первым вторгшимся в страну неприятелем и которые, по всей вероятности, были древние ассирияне. 84 Странно, что бык Апис, священное животное у египтян, в такой же почести и у последователей Зороастра, как и у индусов. Бык Нарди, создание Шивы, эмблема жизни в природе - сын творчества отца или оживотворяющий дух его. Ормазд сотворяет быка, а Ариман убивает его. Аммиан Марцеллин в одном из своих сочинений упоминает о книге, в которой рассчитан точный возраст быка Аписа - ключ в тайне мироздания и исчислениям по циклам. Брамины тоже объясняют аллегорию о быке Нарди - аллегорией о продолжении жизни на земном шаре. 85 Совершенно как у кавказских татар. 86 Travels in Scandinavia. Vol. I, p. 33. *25 Одеяния мужа (лат.), одежда римлянина по достижении им совершеннолетия. - Прим. ред. *26 Опрометчивый поступок (фр.). - Прим. ред. 87 Паниграхан - санскритское слово, означающее: "рука в руку". *27 Всех звуков мира та музыка значительно приятней (фр.). - Прим. ред. 88 Ги - растопленное масло. 89 См. профессора Уилсона "Burning of the Hindu Widows" и Макса Мюллера "Comparative Mythology", 1866. *28 В соответствии с местным колоритом (фр.). - Прим. ред. 90 Церемония поклонения. *29 С некоторой осмотрительностью (лат.). - Прим. ред. 91 Член-корреспондент Азиатского общества; член Теософического общества восточной секции и пр., и пр. 92 Все наши друзья - индусы, как и буддисты, называют вас здесь "братьями" и "сестрами". — 304 —
|