Русские руны

Страница: 1 ... 6970717273747576777879 ... 256

И все же смущает немотивированность поворачивания руны КО. Возможно, однако, что ее и не надо поворачивать, а читать как КИ, или даже КЬ. Тогда надпись должна читаться НАДЕНЬ СЬ МЕТЬКЬЙ. Для крестьянина такое знание руничной орфографии вполне приемлемо. А в общем такого рода надпись является производственной инструкцией, как на уже известных нам металлических изделиях.

Надпись на кистене в этом смысле оказывается более легкой для чтения, хотя остается много незадействованных линий. Однако их можно отнести к решетчатому узору, под который и стилизована надпись. Руна сверху и слева читается КЪ, ниже, в центре, можно опознать руну СА/СЪ, самый правый штрих вверху имеет чуть заметный отросток, это руна ТЕ/ТИ/ТЬ, внизу при схождении линии мы видим две симметричные руны НЕ/НЬ и НО, само схождение есть руна ВО, а слева от нее расположена вертикальная линия половинной величины - это Й. Соединяя все значения рун вместе, получаем такое чтение: КЪСЬТЕНЬ НОВОЙ, то есть КИСТЕНЬ НОВЫЙ. Эта надпись выделяет новый кистень из одного или нескольких старых. Вероятно, проезд по дорогам в город был небезопасен, и в качестве легкого ударного оружия крестьянин брал с собой не кинжал, а кистень.

ТЕЛЕГИ РАМЬКОЙ ЖЕРЬТЬВОЙ МЕТЬКОЙ КЪСЪТЕНЪ НОВОЙ Рис. 42. Чтение надписей на костяной накладке и на кистене

Итак, мы столкнулись с тем, что одна и та же надпись, в зависимости от ее ориентации, может иметь несколько чтений, и в таких случаях приходится руководствоваться как лингвистическими, так и смысловыми критериями. Когда пишет непрофессионал, гораздо чаще встречается зеркальное или отраженное по вертикали изображение рун, соединение в лигатуру не

ЧИТАЕМ РУНЫ МАКОШИ

двух, а трех-четырех знаков, что допускает несколько вариантов их разложений, а также различные варианты ориентации лигатур.

Текст № 17.

ГРАФФИТИ НА МЯГКОМ МАТЕРИАЛЕ

Возможно, однако, что предмет, на который нанесена надпись, имеет достаточно большую величину, так что ориентация и направление чтения определяются однозначно. С этой точки зрения никаких трудностей не возникает. Однако трудности приходят совсем с другой стороны: люди, не имеющие представления о рунах Макоши, оказываются единственными, кто осуществляет их прорись с оригинала. Тем самым каждая руна предстает в довольно искаженном виде. К этому типу относится надпись, скопированная князем A.M. Дондуковым-Корсаковым еще в 1874 году, но опубликованная только в 1916 г. В деревне Пневище под Смоленском он обнаружил и привез в свое имение камень, обе стороны которого были покрыты странными надписями; к сожалению, «камень» вскоре сгорел (Дондуков 1916, с. 36), рис. 37-1. Несколько иначе лицевую сторону скопировал австрийский исследователь доктор Генрих Ванкель (Ванкель 1916, с. 36); он предположил, что перед нами находится древнее еврейское письмо. Перевод еврейских знаков был совершенно фантастическим (будто бы здесь, в деревне Пневище, был установлен памятник Ваалу). Вместе с тем, на обеих сторонах «камня» (скорее всего, какой-нибудь пластины из плотного торфа или горючего сланца) имелась надпись. Одну сторону камня скопировали и князь, и доктор Ванкель; как видим, начертания рун там несколько различны. Другую сторону скопировал только князь, рис. 37-2.

— 74 —
Страница: 1 ... 6970717273747576777879 ... 256