Язык текущего момента. Понятие правильности

Страница: 1 ... 155156157158159160161162163164165 ... 192

В школу дети приходят, умея говорить по-русски, поэтому и цель уроков родного языка – научить их читать, писать. Конечно, словарь учащихся расширяется книжными словами, на уроках проводится грамматический разбор слов, но основное время занятий сводится к зубрёжке правил правописания. При этом одна лишь книжная разновидность в её письменной одежде представляется на всю жизнь как настоящий русский язык. Школа не обременяется истинно важным и интересным: как язык устроен, гибок и богат, что? служит нам орудием общения и мышления, как его правильность, нормативность, выразительность объединяют общество.

Проще всего менять орфографию и пунктуацию, однозначно устанавливать правила и закономерности, то есть властно кодифицировать. По грамотности письма, а не по владению звучащей речью, ораторским даром легче – и мы так привыкли – оценивать степень владения языком. Культуру человека мы довольно наивно осмысливаем как грамотность – знание грамоты, умение писать по правилам. Но, увы! Мы вместо кодификации предпочитаем и здесь обращаться к азартным нормализационным играм или даже к теории нормы в виде набора вариантов, особенно при освоении иноязычных элементов (картинка 7.1). Именно этот путь таинственно приводит к сокращению орфограмм с двойными согласными, что желательно и как-то сокровенно отмечается орфографическими словарями: коридор, галерея на месте корридор, галлерея . В самом деле, никто не усомнится, что надо писать ванна, касса, масса, Анна , но зачем мы пишем две согласные в аттестат, эффект, суффикс, коммунист, неожиданно, рассказать ? По такой же причине бездумного хранения традиции и европейцы пишут Anna , хотя произносят Ана . Хорошо, что мы пишем бизнес, афера , хотя в орфографии источников двойные согласные: business, аffaire.

Непоследовательность, несовместимость принципов орфографии порождает не только трудности письма, но даже грамматические потиворечия. Так, от встречающихся написаний одинаково произносимых таунхаус, пицца-хаус или таунхауз, пицца-хауз зависит произношение при склонении хаус (как пояс – пояса, поясу ) или хауза (как мороз – мороза, морозу ). Подобные случаи множатся и могут жить долго, как, скажем, бутсы, буцы или рельсы – забавные производные от английских boot, rails, которые и без того формы множественного числа от boot – «ботинок, сапог» и rail – «рельс». Aнглийские карты, копируя русские, дают Kara bogaz zaliv, то есть залив Кара богаз (Чёрный залив ).

Мы приучены осуждать тех, кто не помнит принятые написания иноязычных слов, не очень сами понимая доводы в их пользу: правильно пАтриот , потому что от па трия (pater, patria). Чтобы не написать пИсемизм надо просто заучить, что пишется е – пе ссимизм , не любопытствуя, откуда ещё в слове двойное сс . Мы напишем: «Есть-таки правда на свете», – хотя явно не произносим двойное тт .

— 160 —
Страница: 1 ... 155156157158159160161162163164165 ... 192