Тайное послание библии

Страница: 1 ... 178179180181182183184185186187188 ... 297

Людям надолго запомнился и другой случай, связанный с прокладкой дороги (для вывоза леса) через гору Дыдрипш. Строители, взрывая горную дорогу, приближались к Святилищу. Старейшины села поднялись к строителям и попросили их изменить направление дороги, но те не отказались. Спустя некоторое время пиротехники опять взялись за свое дело, и прогремевший взрыв унес жизни нескольких строителей. В конце концов строители были вынуждены изменить направление дороги в обход горы Дыдрипш (этот случай описан в рассказе С. З. Лакоба “Дорога”).

В связи с образом АНЫХИ рассмотрим таинственное видение Иезекииля, в котором предсказывается событие исключительной важности в священной истории: уход ШЕКИНЫ (Славы Божией) из Иерусалимского храма для окончательного вселения в другой храм на новой святой земле. Но перед этим пророк видит, как Слава на короткое время возвращается в Иерусалим: “И я видел: и вот бурный ветер шел от севера, великое облако и клубящийся огонь, и сияние вокруг него, а из середины его как бы свет пламени из середины огня” (Иез. 1:5).

М. Скабалланович (стр. 195 и далее) вслед за другими эгзегетами отмечает необычность того обстоятельста, что ветер шел “с севера”; в других видениях Господь и Его Слава обычно приходят “с юга” (Втор. 33:2; Авв. 3:3), где находится гора Синай. Учитывая, что это видение Иезекииля имело место на реке ХОВАР в Месопотамии, многие толкователи в качестве “севера” считают возможным понимать КАВКАЗ (стр. 200). В конце же книги Иезекииля, где показано вселение Славы Божией в новый храм на новой святой земле, ШЕКИНА идет уже не с севера и не с юга, но “с востока” (Иез. 43:2-4).

В приведенном тексте выражение “клубящийся огонь” – перевод ЭШ МИТЛАКАХАТ; это сочетание встречается, кроме Иезекииля, в описании огня, который вместе с градом разливался по земле Египетской во время 7-й казни (Исх. 9:24). Септуагинта переводит МИТЛАКАХАТ – как греч. ЭКСАСТРОПТОН, exastropton: из молний (греч. АСТРАПЕ, astrape: молния; ЭКС, ex: из), т. е. в целом: “огонь из молний”; но для обозначения молнии есть слово БАРАК, которое многократно повторяется в Библии. Евр. МИТЛАКАХАТ – взаимновозвратная форма от глагола ЛАКАХ: брать; русский перевод вслед за латинской Вульгатой понимает эту форму как: “огонь клубящийся, завивающийся, свертывающийся”, по аналогии с русским “браться”, в смысле “цепляться друг за друга”, “составлять круг”.

ЭШ МИТЛАХАКАТ Иезекииля сопоставим с абх. АНЫХА АЦ*ХЬ АЦРЫДДЫ: явление Аныхи – поток, ореол, сияние, из которого стремительно и с шумом разлетаются искры; свидетели четко отличают эти явления от обычной шаровой молнии, также хорошо им известной.

— 183 —
Страница: 1 ... 178179180181182183184185186187188 ... 297