л А Часть II. Осмысление исследовательского интервью Врезка 3.2. Продолжение Пятый канон герменевтического толкования текста касается знаний о теме текста. Проведение качественного исследовательского интервью требует солидных знаний о предмете разговора, так чтобы интервьюер мог чувствовать смысловые нюансы высказываний и разные контексты, в которые может помещаться смысл. Шестой принцип заключается в том, что интерпретация текста не является непредвзятой. Интерпретатор не может «выскочить» из традиции понимания, в которой он живет. Интерпретатор текста может, однако, попытаться сделать эту предвзятость явной и стараться осознать, как именно формулировки вопросов к тексту уже определяют возможные формы ответов. Такое осознание предвзятости необходимо при использовании интервью как метода исследования, так как интервьюер и интерпретатор неизбежно являются со-творцами результатов. Здесь важно возможно яснее осознавать свою собственную предвзятость и механизм ее влияния на результат и стараться принимать это во внимание при интерпретации. Седьмой канон гласит, что любая интерпретация включает инновацию и творчество — «Jedes Verstehen ist ein Besserverstehen» (Каждое понимание — лучшее понимание). Интерпретация проникает дальше непосредственно данного и обогащает понимание, привнося в него новых различения и связи, найденные в тексте, расширяя его смысл. Соответственно, непосредственно переживаемый смысл в ситуации интервью расширяется и очищается посредством интерпретации. ИСТОЧНИК: адаптировано из Radnitzky (1970). текстами и текстом, получаемым в результате интервью. Во-первых, герменевтика традиционно работает с законченными текстами, тогда как исследовательское интервью представляет собой и создание, и интерпретацию текста. Интервьюер является со-творцом текста, который он же интерпретирует, и может обсуждать свою интерпретацию с собеседником. Текст интервью, таким образом, не является заранее заданным литературным текстом, но рождается одновременно с его интерпретацией; он включает как создание, так и обсужденную интерпретацию текста. Во-вторых, литературный текст — это законченная работа, задуманная как общение вне той ситуации, в которой она создается. Интервью связано с определенной межличностной ситуацией, оно развивается более или менее спонтанно, интервьюируемые проявляют себя перед интервьюером не Глава 3. Постмодернизм, герменевтика, феноменологии... 57 — 47 —
|