– Очень любезно с вашей стороны. – Я с удовольствием проведаю свои детские укромные места. Какие еще книги вы написали? – Слишком много, чтобы все упомнить, – ответила она. Дверь бара распахнулась, и вошла группа пеших туристов. Они уселись, сдвинув стулья от соседних столиков и немилосердно шумя. – Это единственный паб в Маолтране? – увела она тему разговора в сторону от своей персоны. – Их было больше, – ответил он. – Традиционный сельский паб потихоньку исчезает. Первый гвоздь в его гроб забил закон о запрете курения в общественных местах. А теперь еще и ужесточение наказаний за вождение в пьяном виде. Но «Моллойс» всегда был популярным местом… иногда даже слишком популярным. – Он мрачно посмотрел на кружку с пивом. – Джой однажды пила здесь алкоголь. – Но ведь она несовершеннолетняя! Ее столь бурная реакция удивила его. Дэвид криво усмехнулся. – Я поссорился с владельцем. Ему повезло, что у него не отобрали лицензию… – С Джой все было в порядке? Он нахмурился и постучал подставкой для кружки по стойке. – Да… в конце концов. Я пытаюсь быть понимающим отцом, но иногда это очень сложно. У нее были некоторые проблемы после смерти матери. – Они, по всей видимости, были очень близки. – Она была нашим единственным ребенком. – Особенным ребенком. – Очень особенным. А вы? Он бросил взгляд на ее левую руку, потом снова уставился на барную стойку. – Разведена. У нас тоже была дочь. – Она здесь, с вами? Уверен, что Джой с ней с удовольствием познакомится. – Мы потеряли ее при рождении. Вы не против, если мы не будем об этом говорить? – Извините. Я не хотел влезать в вашу личную жизнь. Она осушила бокал и соскользнула с барного стула. – Мне пора. Спасибо за сидр. – Почему бы вам не присоединиться к нам за ужином? – предложил он. – Познакомитесь с моей матерью. Она скоро должна вернуться домой из студии. И она очень любит компанию. В этот момент надо было вежливо извиниться, уйти и запустить колесо событий, позвонив шефу полиции Мэрфи. Но она поехала за ним. Машина подпрыгивала на ухабах, которые, как он уверял, скоро разровняют, а дорогу расширят. Она проехала мимо покинутого коттеджа, который Дэвид собирался снести, а на его месте построить турбазу. Парадная дверь в Рокроуз была не заперта. На крыльце аккуратными рядами стояла обувь. Она прошла за ним в кухню, пахнувшую травами и запеченной говядиной. Помещение было заставлено всякими безделушками, но нигде в этом теплом, наполненном паром помещении Карла не увидела фотографии Сюзанны Доулинг. Дэвид убрал с дивана журналы и газеты и жестом предложил ей присесть. За ними в дом вбежала собака и положила голову ей на колени. — 179 —
|