Когда она вернулась к могиле Сюзанны, Дэвид Доулинг уже начал косить сорняки. Его загорелые руки выполняли ритмичные мощные движения. Ее ненависть была такой сильной, что она даже подумала, что у него волосы на затылке встанут дыбом, однако он, казалось, не замечал никакого напряжения между ними. Дэвид остановился и опустил серп, когда заметил ее. – Как вы себя чувствуете? – Уже все прошло, спасибо. – Отец Дэвис сказал, что вы проводите какие-то исследования в Буррене. – Да. – Вы писатель? – Занимаюсь документальными книгами. В основном пишу за других. – Она посмотрела на серп. – Им сложно пользоваться? – спросила она. – Не очень. Я покажу. Она прикоснулась к лезвию и поежилась, почувствовав острую кромку. Он стоял за спиной и мягким движением направлял ее руку, смеясь, когда она срезала верхушки крапивы. – Я же говорил, что это легко, – сказал он. Карла подумала, каково было бы махнуть серпом по нему и срезать его на месте. К тому времени она уже успокоилась. Это было спокойствием льда, покрывающего бушующую горную реку. Она помогла ему сгрести сорняки и отнести их на мусорную кучу. – Вы всегда жили в Маолтране? – спросила она. – Если не считать изучения геологии в университете Голуэй, Маолтран всегда был моим домом, – ответил он. – Но работал я в основном за рубежом. – Значит, вы провели много времени вдали от дома, когда Джой была маленькой? – Больше, чем хотелось бы. – Он швырнул последнюю охапку травы на кучу и вытер пот со лба. – От такой работы просыпается сильная жажда. Я по пути домой хочу заехать в «Моллойс» промочить горло. Не желаете составить мне компанию? – Спасибо, не откажусь. Карла направилась за ним по узкой дорожке к воротам. В полумраке паба они устроились за барной стойкой. Карла заказала бокал сидра. Дэвид попросил пива и радостно вздохнул после первого же глотка. – Мне это было очень нужно. Кладбище не то место, куда можно ходить с легкой душой. – Очень жаль, что так произошло с вашей женой. Должно быть, Джой очень скучает по ней. – Мы все скучаем, – быстро ответил он и снова поднял кружку. Когда тишина стала почти неловкой, он сказал: – И как далеко вы продвинулись с книгой? – Я все еще на подготовительном этапе. – Вы видели дольмен Пулнаброн? – Последний раз в детстве. – Я знаю, где находятся все дольмены Буррена. Я нанес их на карту, когда был совсем мальчишкой. Я знаю… я знаю… – Он рассмеялся и добавил: – У меня было невеселое детство. Если хотите, я могу их все вам показать. Она покачнулась на стуле и уставилась на бутылки, выстроенные на полках за барной стойкой. — 178 —
|