— Мы заказали пиццу, — рассказывает Марк, — ту, которую ест Джейкоб, без пшеничной муки. Пока мы ожидали заказ, Джейкоб пригласил Джесс в кино. Рассчитывал на свидание. Мне это показалось смешным, но, когда я засмеялся, Джесс на меня разозлилась. Я не собирался сидеть и молча выслушивать оскорбления, поэтому ушел. Оказывается, еще тяжелее, чем взгляд Марка, выдерживать взгляд моей мамы. — Вы после этого случая разговаривали с Джесс? — спрашивает Хелен. — Да, в понедельник. Она позвонила и попросила зайти. Я и зашел. — В каком она была настроении? — Она думала, что я злюсь на нее… — Возражаю, — вмешивается Оливер, — это только предположение. — Поддерживаю, — кивает судья. Марк, похоже, сбит с толку. — Каково было ее эмоциональное состояние? — спрашивает Хелен. — Она была расстроена. — Вы продолжили препирательства? — Нет, — отвечает Марк. — Мы поцеловались и помирились. Ну, вы понимаете… — Значит, вы провели с ней ночь? — Да. — Что произошло во вторник утром? — За завтраком между нами снова вспыхнула ссора. — Что явилось причиной? — задает вопрос Хелен Шарп. — Я даже не помню. Но я вспылил и… толкнул ее. — Вы имеете в виду, что ваша перепалка перешла в рукоприкладство? Марк опускает глаза на свои руки. — Я не хотел. Но мы кричали друг на друга, я схватил ее и толкнул к стене. Я тут же остановился, извинился. Она велела мне уйти, поэтому я ушел. Я лишь на мгновение дотронулся до нее. Я вскидываю голову. Хватаю лежащую передо мной ручку и начинаю писать, нажимая на ручку так сильно, что она рвет блокнот. «Он лжет», — пишу я и подталкиваю блокнот к Оливеру. Он смотрит на написанное и пишет в ответ: «?» «Синяки на шее». Оливер вырывает лист бумаги и прячет его в карман. А тем временем Марк прикрывает глаза, его голос дрожит. — Я звонил ей целый день, чтобы еще раз извиниться, но она не отвечала. Я решил, что она намеренно игнорирует мои звонки. И поделом мне. Но в среду утром я заволновался. Пришел к ней домой, решив, что застану ее перед занятиями, но дома ее не оказалось. — Вы заметили что-нибудь необычное? — Дверь была открыта. Я вошел. Ее пальто висело на вешалке, кошелек лежал на столе, но когда я позвал ее — в ответ тишина. Я искал по всему дому, но Джесс не было. В спальне разбросаны вещи, постель разобрана. — Что вы подумали? — Сначала я решил, что она уехала. Но тогда бы она меня предупредила, к тому же в тот день у нее был экзамен. Я позвонил ей на сотовый, но она не ответила. Я позвонил ее родителям и подругам, но никто ее не видел. Она никого не предупредила, что куда-то уезжает. Тогда я обратился в полицию. — 286 —
|