– Придется мне взять на себя заботу о трактире, – сказал Редж. – На что-то другое я сейчас и не способен. Поживу в деревне, ни о чем не думая. – Думать вообще вредно, – сказал Дэн. Он хоть и вылечился, но голова и руки дрожали, а может, это автобус трясло. – До добра эти думы не доводят. – Ублюдки, – покачав головой, пробормотал Редж, – чертовы ублюдки. – Ясное дело, ублюдки. Вставай, нам выходить пора. Они прошли через центральный сквер, где пели птицы, оставившие заботы о войне людям, миновали мясные лавки, где давно уже продавалась одна солонина, и табачные витрины, утратившие аромат табака. Банк, правда, работал исправно, и деньги там водились, только купить на них было нечего. Редж наслаждался почти забытым говорком валлийских девушек. Их белые шейки по-прежнему будоражили его воображение. Братья встали в очередь к окошку кассира позади мужчины в халате бакалейщика, заглянувшего в банк, чтоб обменять мелочь. Вдруг раздался громкий голос с валлийским акцентом: – Извините, граждане, но все – руки вверх. Очередь дружно рассмеялась. – Слушайте, я не шучу, руки вверх, и вы, миссис, тоже. Обернувшись, Редж и Дэн увидели двоих в масках, наподобие тех, что надевают дети, когда играют в бандитов. В руках они держали армейские винтовки. Демобилизованным такое оружие иметь не разрешалось. Один размахивал винтовкой, другой держал палец на спусковом крючке. – Много времени мы у вас не отнимем. А ну-ка, мисс, давайте-ка сюда ваши денежки. Дэн попытался выудить из сумки бумажку в пятьдесят фунтов и спрятать ее в карман. – Э-э нет, так дело не пойдет. А ну давай все сюда, тебя, приятель, это тоже касается. Пухленькая девчушка-кассирша, испуганно вытаращив серые глаза и не переставая бормотать: – Господи, о господи! – выложила мелочь, которую принес бакалейщик. – Это ты себе оставь, а нам крупные нужны. Управляющий банком в приличном костюме высунулся из своей двери и строго посмотрел через очки на нежданных пришельцев. – Ты здесь главный, верно? Так вот, знай, что это налет. Выкладывай всю наличность, на том и поладим. Двенадцать посетителей банка не могли поверить своим глазам: в кино им доводилось такое видеть, но чтоб вот так, в Абергавенни, в субботу, средь бела дня… С настенного календаря грабителям ослепительно улыбалась девица в купальнике, словно и в самом деле действие происходило на экране. Второй грабитель, державший палец на спусковом крючке и до сих пор не проронивший ни слова, вдруг заговорил басом, который звучал бы гораздо эффектнее в церковном хоре: — 162 —
|