своих слов Юпп распахнул полы макинтоша, являя моему взору небольшой, но внушающий уважение арсенал огнестрельного оружия. - Нет, я все-таки должен был сообразить, что ты им не по зубам! Рядом с тобой все эти рецидивисты, с которыми я сидел, - просто сосунки! - Уматывай! - прошипел я, склонившись в его сторону. Однако моя попытка отмазать напарника ни к чему не привела. - Что за черт? - закричал он на всю улицу. - Вали отсюда, пока цел! - Я старался говорить, не разжимая губ. - Нет, вы только посмотрите! - Юбер распалялся все больше. - Нет, подумайте - вот его благодарность! Я рискую головой, чтобы его спасти, и меня же после этого отшивают ко всем чертям. Выкидывают, как старую тряпку! Что за фигня, проф?! - Какая фигня, идиот! Я тут пытаюсь быть профессионалом, а ты... - Я задохнулся от бешенства. Пылая праведным гневом, мы уставились друг на друга, и тут краем глаза я заметил, как маленький кругленький человечек, мучительно напоминающий мне герра Крюгера, поднимается по ступенькам. Во взгляде его читалось искреннее недоумение, с которым обычно смотрят на людей, непонятно почему орущих посреди улицы. Версия ЮбераПосле того как я не явился на встречу тем памятным утром, Юбер, решив, что я увяз у Жослин, позвонил ей и высказал все, что он по этому поводу думает. Жослин же поведала ему, что не находит себе места от беспокойства: ей звонил Корсиканец и злорадно сообщил - перемежая свое сообщение нытьем, что он изнемогает от желания изведать с Жослин все хитросплетения любви, - будто полиции удалось выяснить, где остановился этот жирный бриташка. Его таки опознал служащий одного из банков, удостоившихся внимания Банды Философов, и теперь арест этого типа неминуем, как только он, Корсиканец, вернется в город. Жослин, пытаясь меня разыскать, колесила по городу всю ночь, но, увы, ей это не удалось. Последнее вовсе не удивительно - если — 153 —
|