9* Случайностью (лam.). 10* Рим 8: 28. 11* Словно новорожденные (лат.). 12* Константин Бранкузи (Brancusi) (1876-1957)- скульптор, основоположник абстрактной скульптуры в искусстве XX в. 13* Филипп Нери (1515-1595) - итальянский священник, католический святой, основатель конгрегации ораториан, сыгравшей важную роль в Контрреформации. Канонизирован в 1622 г. 14* Маритен дает весьма свободный перевод, точнее пересказ, пассажа из 14-й гл. VII книги <Евдемовой этики>, 1248 а 16-39. Часть этого отрывка цитируется им в III гл. книги <Творческая интуиция в искусстве и поэзии> (в конце § 5), тоже в свободном переводе. В переводах, сделанных Маритеном в разное время, есть несовпадения. Так, например, выражение ???????? ????????? в <Интуиции> трактуется как <преуспевают во всех своих начинаниях>, в <Ответе> - как <побуждаются к правильным действиям>. См. перевод Т.А. Миллер в кн.: А.А. Гусейнов, Г. Иррлитц. Краткая история этики. М., 1987, с. 524 (так как перевод выполнен по изданию Ф. Зуземиля, этот пассаж находится здесь в кн. VIII, гл. 2). 15* Божественный Гектор (греч.). 16* Ch. Baudelaire. Notes nouvelles sur Edgar Poe. Pr?face aux . Вторая цитата дана в переводе В.П. Гайдамака. 17* И я послужил поводом для обстоятельного исследования (лат.). 18* Счастливую вину (лат.). 19* <Сократ> (1918) - симфоническая драма Сати по мотивам диалогов Платона. <Свадебка> (1923) - танцевальная кантата И.Ф. Стравинского. <Орфей> (1925) - пьеса Кокто. В 1951 г. Кокто снял одноименный кинофильм. 20* Характер античной героини привлекал Кокто. В 1922 г. им была написана драма, впоследствии положенная на музыку А. Онеггера (1927). 21* Ведь не вчера был создан тот закон - Когда явился он, никто не знает. Софокл. Антигона, 460-461. Пер. С. Шервинского и Н. Позднякова 22* <Если же вы духом водитесь, то вы не под законом> (Гал 5: 18). 23* Ин 8: 59. 24* 2 Тим 3: 12. 25* Папа римский Лев X (1513-1521) был меценатом и покровителем Рафаэля и Микеланджело. 26* <Сие надлежало делать, и того не оставлять> (Мф 23: 23). 27* Иер 7: 4. 28* Буре и натиску (нем.). 29* Французский писатель Макс Жакоб (1876-1944), живший в богемной среде Монмартра, во время одного из путешествий обратился в католичество. 30*Мф2: 11. 31*Рим 11:28. 32* Маритен дает себе здесь шутливое имя по аналогии с именем, которое взял себе испанский схоласт, бельгиец по происхождению, Хуан Пуанса (1589-1644), ревностный приверженец Фомы Аквинского: Хуан де Санто-Томас (или Иоанн Святого Фомы). — 479 —
|