Избранные произведения. Том 2

Страница: 1 ... 437438439440441442443444445446447 ... 488

679

К стр. 418.

46 Это письмо, написанное Ольденбургом по-латыни, известно только по «Посмертным Сочинениям», где оно дается под № 8.

К стр. 422.

47 См прим. 25. К стр. 423.

48 Это письмо, написанное Спинозой по-латыни, дошло до нас в двух редакциях, незначительно отличающихся друг от друга: 1) в «Посмертных Сочинениях» (под № 29) и 2) в сделанной Лейбницем копии с рукописи письма. Эта рукопись была известна друзьям и знакомым Спинозы. Копия, написанная рукой Лейбница и снабженная им некоторыми критическими замечаниями, хранится в Ганноверской библиотеке и напечатана Герхардтом в его издании сочинений Лейбница (том 1, Берлин 1875). В копии Лейбница опущены первый и последний абзацы письма. Голландский перевод письма в Nagelate Schriften содержит незначительные расхождения с латинским текстом Opera Posthuma. Все расхождения, поскольку они не исчезают в русском переводе, отмечены в примечаниях.

Имеются сведения, что автограф письма фигурировал на одном аукционе в Амстердаме в 1860 г. и был куплей парижским книготорговцем Дюраном. Дальнейшая судьба автографа неизвестна.

40 Этот заголовок имеется только в голландском переводе. В 81-м письме (к Чирнгаусу от 5 мая 1676 г.) Спиноза разъясняет Чирнгаусу одно место из этого письма, называя его «письмом о бесконечном». Все это свидетельствует о том, что некоторые письма Спинозы были известны его друзьям. Этим же объясняется и то, что в архиве Лейбница сохранились сделанные им самим копии нескольких писем Спинозы.

50 «Друг», по всей вероятности, Петр Баллинг, который, согласно указаниям письма 8, посетил Спинозу в начале 1663 г.

Баллинг (умер в 1669 г.) — один из ближайших друзей Спинозы, член амстердамского кружка его последователей. Он перевел на голландский язык «Основы философии Декарта». Сохранилось одно письмо Спинозы к Баллингу (№ 17).

К стр. 424.

51 В копии Лейбница вместо «ordo totius Naturae» стоит «ordo totius materiae» (порядок всей материи в целом).

52 В переводе опущены слова «invita latinitate» («вопреки латыни»), так как эти слова имеют смысл только для латинского текста. Дело в том, что латинский глагол esse (быть) не имеет в классическом латинском языке формы герундия (отглагольного существительного в косвенных падежах). Спиноза (подобно другим писателям средних веков и нового времени) образует эту форму по аналогии с другими глаголами и оговаривает искусственный характер этой формы.

К стр. 425.

53 В копии Лейбница: «что линия делима до бесконечности». Это, несомненно, описка. Вся эта фраза почти дословно фигурирует в схолии к 15-й теореме 1-й части «Этики», где сказано: «не может быть делима».

— 442 —
Страница: 1 ... 437438439440441442443444445446447 ... 488