2 и заняться вместо регламентации, планирования, дисциплины просчетом его «утверждения» — то есть, не нагружать его чем-то иным, но лишь тем, что должно придать ему силу; [4 страница] — признать, что это утверждение, в сущности, является его главным элементом, — поскольку закон без него не существует, — поскольку оно гибко, — поскольку оно может быть просчитано. Как сохранить rule of law! Как рационализировать это утверждение, учитывая, что сам по себе закон не может быть принципом рационализации? — через расчет затрат, — полезности закона, — и стоимости его утверждения, — и, если мы не хотим ни отойти от закона, ни исказить его подлинную функцию регулирования игры, в качестве технологии надо использовать не дисциплину-нормализацию, а воздействие на среду. Модифицировать расклад игры, а не мышление игроков. [5 страница] Перед нами радикализация того, что немецкие ордолибералы уже определили в отношении правительственной деятельности: предоставить экономической игре как можно большую свободу и заниматься Gesellschaftspolitik. Американские либералы говорят: если мы хотим удержать эту Gesellschaftspolitik в рамках закона, она должна рассматривать каждого как игрока и вмешиваться только в среду, в которой он может играть. Экологическая технология, имеющая два принципиальных аспекта: — установление вокруг индивида достаточно гибких рамок, чтобы он мог играть, — возможность для индивида регулировать результаты, сообразуясь со своими рамками, — регулирование эффектов среды, — без ущерба, — без поглощения, — автономия этих средовых пространств. [6 страница] Не единообразие, тождественность, иерархичность, но открытость среды для случайностей и трансверсальных феноменов. Латеральность. Технология среды, случайностей, свобод (игры?) между спросом и предложением. Но значит ли это считать, что мы имеем дело с натуральными субъектами? (конец рукописи) . [119] Рукопись добавляет (р. 9): «а) Сперва посредством эмпирического радикализма на манер Юма, b) затем посредством анализа рыночных механизмов». [120] Слово, пропущенное М. Фуко. [121] М. Ф.: реэквилибрация. [122] М. Фуко добавляет: я собирался сказать, правительство… да, управляемыми. Рукопись: «gouvernementables». [123] Кавычки в рукописи. [124] М. Ф.: несмешиваемых. [125] М. Ф.: в каком его используют. [126] М. Фуко добавляет: которые (имеют характер?) коммунитарных связей [неразборчиво]. — 280 —
|