1 как раз и свидетельствует о том, до какой степени воздействие обоих на мышление эпохи было господствующим и само собой разумеющимся» (нем.). С. 366. ...Вейзер (Weiser Chr. Fr. Shaftesbury und das deutsche Geistesleben. Stuttgart, 1916. S. 253 ff.) категорически принимает, как результат новейших исследований по истории термина «внутренняя форма», что это «понятие немецкие поэты и эстетики приобрели от Шефтсбери». - Вейзер пишет: «Trotz aller dieser Feststellungen kann dariiber kein Zweifel bestehen, dafi die deutschen Dichter und Asthetiker den Begriff aus Shaftesbury gewonnen haben. Was war den Weimaranern der Asthetiker Denina oder Thomas Browne, bei denen ja ohnehin der Terminus gar keine wesentliche Rolle spielt, im Vergleich mit Shaftesbury!». Цит. по: Weiser Chr.Fr. Shaftesbury und das deutsche Geistesleben. Stuttgart, 1916. S. 253-254. - «Вопреки всем этим утверждениям, не может быть сомнения в том, что немецкие поэты и эстетики обрели это понятие благодаря Шефтсбери. Чем для членов Веймарского кружка был эстетик Денина или Томас Браун, у которых к тому же термин этот вообще не играет существенной роли, в сравнении с Шефтсбери!» (нем.). С. 367. ...Это различение не может не вспомниться, когда мы встречаем у Гумбольдта применительно к языку противопоставление: ein todtes Erzeugtes и eine Erzeugung. - Гумбольдт пишет: «Man muss die Sprache nicht sowohl wie ein todtes Erzeugtes, sondern weit mehr wie eine Erzeugung ansehen» «Язык следует рассматривать не как мертвый продукт (Erzeugtes), но как созидающий процесс (Erzeugung)» (нем.). Цит, по: Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., 1984. С. 69. С. 367. ...Подробности см. Weiser, L.c. — См.: Weiser Chr.Fr. Shaftesbury und das deutsche Geistesleben. Stuttgart, 1916. S. 255-256. C. 368. ...Humboldt W. v. Ueberdie Vcrschiedenhcit des menschlichen Sprachbaues... § 12. - Гумбольдт пишет: «Ueberhaupt erinnert die Sprache oft, aber am meisten hier, in dem tiefsten und unerklarbarsten Theile ihres Verfahrens, an die Kunst». Цит. по: Ibidem. S. 116. Цитата приведена в тексте Шпета. С. 368. ...В той же гл. XIX определение поэзии: «Sie soll den Widerspruch, worin die Kunst, welche nur in der Einbildungskraft lebt und nichts als Individuen will, mit der Sprache steht, die bloss fur den Verstand da ist, und alles in allgemeine Begriffe verwandelt,---». - «Она должна основываться на противоречии: искусство, жизнь которого осуществляется только в воображении и не желающее для себя ничего, кроме воспринимающих его индивидов, тем не менее, тесно связано с языком, который для рас — 576 —
|