Много лет назад я время от времени подрабатывал в баре у матери, приходили сельские жители, и чем больше они напивались, тем душевнее с ними было общаться. Я им упорно твердил: «Эй, давайте, выпейте еще, вы недостаточно пьяны!» (смех) «Это мой бар, по-этому пиво за счет заведения. Давайте, напейтесь и станьте безучастными, поскольку вы – это То. Напейтесь бытием. Будьте Тем, которое есть Сердце, абсолютно пьяными от нектара безучастности, безжалостности и свободы. Будьте этим. Так что пейте. Еще по одной». Джордж: Где этот бар? Хочу туда. (смех) Карл: Ты сидишь в нем! Джордж: Завтра принесу стакан. Карл: Думаю, этого ответа про семью достаточно. Про семью, которой у меня никогда не было. Было хорошее шоу. Собственно, оно стало подготовкой к сидению здесь, потому что сидение со всей той пьянью и стариками, жалующимися на своих жен, – разница небольшая! Мэри: У твоих родителей был бар? Карл: Ага. До сих пор есть. Но я сбежал. Моя сестра по-прежнему там. Продолжает дело. Я очень благодарен. Даже когда она ведет себя, как мать, я так счастлив! Мэри: Что ты имеешь в виду? Карл: Она беспокоится о своих детях, поэтому вынуждена иногда быть противной. Это ее обязанность. Она хорошая мать. Хорошая мать – это напряг для остального мира. (смех) Ей есть дело только до своих детей и их благополучия. Но это нормально. Мэри: А у тебя есть дети? Карл: У меня? Нет. Видишь ли, все есть требование тотальности. Если ты мать, то должна вести себя подобающим образом. Ты должна больше заботиться о своих детях, нежели о других. То есть, одна сторона – сама любовь, а другая – ррр! – дерется. Такова мать. Таково функционирование; все так, как оно должно быть. Так что же делать? Никто ничего не может с этим сделать. Мать не может не любить своего ребенка. Мэри: Матери – защитницы от природы. Это биологическое свойство. Карл: Точно, защитницы. И если ты защищаешь, то иногда вынужден убивать других. Это часть защиты. Мистер Буш, защищающий американцев, должен убивать иракцев, потому что им нужна нефть, чтобы водить машины. Он мать, защищающая Америку. Мэри: Отец. Карл: Или отец. Без разницы. Но отцы уходят на войну, а матери посылают их. (смех) Кто хуже? Именно матери всегда посылают сыновей на войну. Воинов. Волнующихся о семье. «Привези мне что-нибудь. Хочу поставить это себе на стол». Это старинная традиция. Что с этим делать? Только холостяки хотят выбраться из этого. Так что все это дела семейные. Анна: Да, приятно узнать. Карл: Может быть, теперь тебе не потребуется семинар по «семейному запору». (смех) — 108 —
|