Даже если эта жуткая история — чистая правда, собственного мнения у меня попросту нет. Опять-таки из-за скудости информации (см. заключительный абзац рассказа Ф-ова, при всей своей ограниченности человека умного). Можно вспомнить лишь, что В.К.Арсеньев в своих книгах о Дальнем Востоке и Приморье поминал о вещах не менее удивительных… Александр БУШКОВ Алитет Немтушкин. Эвенкийская старина(рассказы)Известный красноярский писатель Алитет Николаевич Немтушкин происходит из старинного эвенкийского рода Хопкогир, что переводится на русский язык как “Тундровой человек” (Немтушкин — крещёная фамилия). Предлагаемые вниманию читателя песнопения и обряды — не плод авторского вымысла А.Н.Немтушкин только поэтически обработал духовное наследие своего народа, уходящее корнями в многовековую историю эвенков. ПЕСНОПЕНИЕ ШАМАНКИ СЫНКОИККогда ещё весь мир наш создан не был И не было живых существ, тогда Там, наверху, синело только небо, Здесь, нанизу, синела лишь вода. И не было Земли прекрасней нашей, Ни травы, ни деревья не росли, И — ни людей, ни пташек, ни букашек. Что мы зовём соринками Земли. Одно Ламу плескалось в этом мире, От края и до края — океан. Потом возник на кромке водной шири Клочок земли с олений кумалан. Земная твердь росла, как на опаре. Воздвигли горы мамонты, Сэли, А там, где змеи проползли, Джабдары, За ними следом реки потекли. Тогда и мы пришли на Землю с вами — И люди, и олени, и зверьё. Хватало места всем под небесами, В достатке были пища и питьё. Но Харги вдруг явился к нам из мрака И наши души злобой отравил. Своих собратьев предала собака, И человек оленя покорил. И вот, скажите мне, куда пропали Те мамонты, Сэли, творцы всех гор? Джабдары-змеи где, что прокопали Речные русла сквозь земной простор? И где, скажите мне, стада оленьи, Маралы где, таймени, крохали? Большого Мяса новым поколеньям Не сберегли мы, сор и прах Земли. Его уничтожаем мы беспечно Отравой, и машиной, и ружьём. Сживаем братьев — разве человечно? — Со свету, на котором все живём. Терзая Землю, лезем вон из кожи И даже не предчувствуем беды. Усталая, она рожать не сможет, Оставит нас, безумцев, без еды. Тогда опять — ни пташек, ни букашек… И человек за мамонтом, Сэли, Уйдёт навеки, и куда, не скажет, Рассыплется соринкою Земли. Уйдёт последний след земного рая Тем островком с олений кумалан. И будет вновь от края и до края Одна вода. Холодный океан. Перевод с эвенкийского А.ЩЕРБАКОВА ОБРАЩЕНИЕ К ШИНГКЭНУ, ДУХУ ЛОСЯ— 243 —
|