Подлинно, я более невежда, нежели кто-либо из людей, и разума человеческого нет у меня. Книга Притчей Соломоновых, 30-2. 1 Тук-тук-тук. - Входите, ваше величество! Сэр Линтул Зорох Шлосс как не ложился со вчерашнего вечера. Исписанные листы бумаги и огрызки гусиных перьев усеивали стол и валялись на полу. Удивительное самопишущее перо, подарок месье де Фужере, он давным-давно исписал, и на него не могли напастись гусиных. В открытое настежь окно пахло черёмухой. - Как здоровье королевы? Я знал, что он меня подначивает, хорошо понимая, что между мною и нынешней Тайрой вряд ли могли получиться близкие связи. Десять лет назад между нею и мною разницы в возрасте ровно никакой не было, теперь же образовался сверхъестественный разрыв... Какие у нас могли быть отношения? Как у мамы с сыном? Или как у тётки с любимым племянником? Чушь какая-то. - Её величество и её высочество изволили до обеда отбыть в провинцию, любоваться цветами граната, - объяснил я, набивая и раскуривая трубку. - А как поживает сэр Бертран, наш досточтимый командор? - С сэром Бертраном мы очень удачно сходили на море. Там мы искупались, поупражнялись в бою на мечах, привлекли к себе массу зевак, после чего снова искупались, а потом сэра Бертрана повлекла его муза и он заявил, что ему срочно следует вернуться к себе в комнату, помучить лютню и сочинить пару новых песен. После чего, придя домой, сэр Бертран изволил выкушать бокал вина, завалился спать и дрыхнет как сурок по сию пору... Море, оно утомляет, Леонтий... - Великолепно! Я не ждал от него этого восклицания. - Что "великолепно"? - Вот видишь, насколько просто и понятно ты всё повествуешь своими словами. Но как только ты берёшься за перо... Он указал на стопочку исписанных листов, что я принёс ему вчера вечером. - ...ты начинаешь составлять фразы так, как будто пишешь объяснительную своему начальству. Мне припомнился Хэбруд. - Здесь... здесь!.. - ткнул он пальцем, - ты пишешь для себя. Но когда начинаешь рассказывать - рассказываешь для меня. Понимаешь разницу? Пару дней назад я попросил его научить меня писать. В ответ он попросил научить его рисовать. Однако, если в искусстве изображения он сразу же стал делать очевидные успехи, то мои скромные этюды по искусству письма никуда не годились, и это было ясно даже мне самому... - Уйди ты от этого подражания казённым предложениям и оборотам! Не концентрируйся на мастерстве, оно проглянет само! Просто рассказывай, импровизируй, подбирай слова как подбираешь краски! Ну, с красками - это он перегнул. Я захотел повернуть разговор и сказал ему: — 104 —
|