Через месяц Учитель подал мальчику надежду. Джон пришел к четырем часам, как было назначено. Старик собирался куда-то по делу. Он поздоровался и уже хотел уйти, когда обернулся к мальчику и сказал: – Кунфу непростое ремесло. Оно требует очень усердных тренировок. Ты умеешь учиться? Мальчик был в восторге. – О да, да! – воскликнул он. – Если чувствуешь, что способен трудиться, приходи завтра в полдень. Джон был так возбужден, что ночью не смог заснуть. Наконец! Он начнет тренироваться на следующий день с загадочным Ляо-шифу. Он многое узнал от людей о старике за тот месяц, что посещал его, и начинал уже трепетать перед ним. Наконец-то он сможет постичь секреты боевого искусства! Ожидание стоило того. Тяньсунь был прав. На следующий день, когда мальчик пришел точно в двенадцать к дому Учителя, он впервые был приглашен внутрь. И убедился, что соседи, называвшие старика Господин Чокнутый Банан, совершенно правы. В доме не было никакой мебели, даже кровати. «Где же он спит?» – подумал мальчик. В крыше зияла дыра, сквозь которую мог проливаться дождь, причем не было заметно попыток заделать ее. Ляо-шифу заговорил резким тоном: – Подмети дом вот этой метлой, а потом вымой пол. На заднем дворе найди грабли и собери листву вокруг дома. Да, и неплохо бы, когда все закончишь, наполнить бочку водой из колодца. – Старик повернулся, чтобы уйти. – Можешь прийти завтра днем, если хочешь, – бросил он на прощанье. Джон остался один в доме. Он был в недоумении. Если Ляо такой великий Учитель, почему он так живет? (Позднее он понял, что Учитель не хранил ничего, что являлось мечтой для любого другого человека.) Но он сделал все, что велел Учитель, и навел в доме идеальную чистоту. Он знал, что учителя кунфу часто испытывают терпение и целеустремленность своих последователей, и решил, что покажет Ляо, какой он стоящий ученик. Когда на следующий день он вернулся, старик вновь велел убрать дом и вновь оставил его. «Зачем? Я ведь только вчера все убрал! Здесь ничего не запылилось с тех пор», – подумал Джон. Мальчик вновь выполнил порученную работу, хотя и считал ее пустой тратой времени. Когда-то же самое произошло в следующие два дня, он стал спрашивать себя, будут ли его когда-нибудь учить кунфу, или он станет бесплатным слугой старика на всю оставшуюся жизнь. На четвертый день, после того как мальчика допустили в дом Ляо-шифу, он обнаружил, что его испытания вышли на следующий круг. Старик был очень обходительным, почти веселым. Он предложил Джону чай; они пили его некоторое время вместе, не говоря ни слова. При этом Учитель внимательно изучал мальчишку. Внезапно Ляо-шифу с отвращением взглянул в свою чашку и с чувством обратился к Джону: — 26 —
|