Наиболее «пуристским» языком среди славянских с наибольшим основанием можно считать чешский. Вот несколько примеров: библиотека по-чешски будет «knihovna», фабрика называется «tovarna», машина – «stroj», природа – «p?iroda», номер – «??slo», театр – «divadlo». При этом для ряда слов есть синонимы. Так, по-чешски футбол можно назвать и «fotbal», и «kopan?». Первое слово – заимствование, второе произведено на основе славянского корня. Греческий языкГреческий (точнее говоря, новогреческий) язык в принципе следует принципам «языкового пуризма» – прежде всего по той простой причине, что грех было бы не использовать невероятного богатства словарного фонда древнегреческого языка. Заметим, что иногда этот принцип распространяется слишком широко и приводит к слишком далеко идущим утверждениям. Приведем отрывок из дискуссии, состоявшейся в 1980-х годах на заседании Организации Объединенных Наций. Она проходила между Т. (турецким делегатом) и Г. (представителем Греции). Т.: «Г. неправомерно утверждает, что в современной Греции царит демократия!» Г.: «Что у нас царит – нам лучше знать, поскольку само слово “демократия” является по происхождению греческим!» Рассмотрим несколько соответствий новогреческих слов интернационализмам, принятым в других европейских языках (греческие слова для простоты будем приводить в латинской записи (транслитерации)). Шведский – Русский – Новогреческий bank – банк – tr?peza, ср. со словом «trap?zi» (стол) buss – автобус – leofor?o, ср. «le?foros» (бульвар) byr?krati – бюрократия – grafiokrat?a, ср. «graf?o» (офис) и «kr?tos» (власть) general – генерал – stratig?s, ср. «стратег» и «str?tos» (армия) hotell – отель – ksenodoch?o, ср. «ks?nos» (иностранец) officer – офицер – aksiomatik?s, ср. «аксиома» и «aks?» (заслуга) postkontor – почта – tachidrom?o, ср. «tach?s» (быстрый), «dr?mos» (путь) Заметим, что греческие корни активно используются в современных западных языках для того, чтобы создавать все новые и новые слова. Одно из таких слов – «ностальгия». По-видимому, это слово было выдумано в XVII веке одним итальянским врачом, чтобы перевести немецкое слово «Heimweh» (буквально «тоска по родине»), употреблявшееся его пациентами – швейцарскими наемными солдатами, которым надоело воевать на чужбине. «Строительным материалом» для этого слова послужили древнегреческие слова «n?stos» (возвращение) и «?lgos» (страдание). Слово «филателия» (philat?lie) было пущено в оборот в 1864 году французом по имени Эрпен. Оно было построено из древнегреческих корней «ph?los» (друг) «at?leia» (освобождение от налогов). Таким образом, в строгом смысле слова, филателист есть «друг освобождения от налогообложения». Так по сей день называют любителей собирания марок – на том формальном основании, что, купив и наклеив почтовую марку, никаких других сборов за пересылку письма или бандероли им платить больше не понадобится. — 42 —
|