О если б, захватив с собой стихов диван, Да в кувшине вина и сунув хлеб в карман, Мне провести с тобой денек среди развалин — Мне позавидовать бы мог любой султан1. Самое скромное существование, самые малые удобства — если их вообще можно так назвать — рай, если делишь их с любимой. Никаких мыслей о комарах или о муравьях в хлебе. Никаких мыслей о холоде в дикой местности или о выжженной солнцем пустыне. Ничего из этого даже не мелькнет в мыслях влюбленного. В его сознании есть место только для одного — для его желания. Знаменитое четверостишие остается самым ярким выражением романтического желания, а не утверждением реальности.
Реальность угнетаетОн мечтает о своем рае, об удовлетворении своего желания. В романтической любви всем позволено мечтать. Романтическая любовь имеет отношение только к нашим мечтам и желаниям, к миру нашей фантазии. В романтической любви мы сторонимся реальности, потому что реальность угнетает и сдерживает. Омар говорит: 1 Пер. О. Румера. — Прим. перев. [243] Если б мне всемогущество было дано — Я бы небо такое низвергнул давно И воздвиг бы другое, разумное небо, Чтобы только достойных любило оно!1 Реальность — недостойная суть вещей, реальность ненавистна, и он уничтожил бы ее, если бы мог. Он удаляется в мир, который сам сотворил, в мир своего желания. В конце «Оды соловью» Ките спрашивает: «Мечтал я? Или грезил наяву?» И гадает: «Проснулся? Или это снова сон?»2. Для романтического влюбленного это очень уместный вопрос. Большую часть времени он не может сказать, видит ли он сон или грезит наяву. Как мы знаем, некоторые из романтиков принимали опий. Существуют некоторые свидетельства того, что, с точки зрения социальной и медицинской, такой обычай был тогда более приемлем, чем сегодня. Для романтиков любое переживание было частью реальности, даже если оно было вызвано наркотиками, алкоголем, сном или просто повседневным существованием. Человек, принимающий опий, обнаруживал, что с его помощью может улетать в такую реальность быстрей и легче. Говорят, Колридж написал «Кубла-хан, или Видение во сне», очнувшись от опиумного сна, и в стихотворении отразилось это необычное состояние3. Он начинает так: В стране Ксанад благословенной Дворец построил Кубла-хан, Где Альф бежит, поток священный, Сквозь мглу пещер гигантских, пенный, Впадает в сонный океан. 1 Пер. Г. Плисецкого. — Прим. перев. 2Джон Ките (1795—1821) — один из самых известных английских поэтов-романтиков. Стихи даются в переводе Г. Кружкова. — Прим. перев. — 165 —
|