[5] Далее в английскомтексте почти в каждом втором слове переставлены буквы, что опущено в русском переводе. Прим. перев. [6] Игра слов. "Left" имеет значение "левый" и "оставийся". – Прим. перев. [7] В перевернутом виде числа читаются как английские слова “масло” и “ад”. Это возможно потому, что в английском языке семерка набирается как “7”, в отличие от русской семерки с поперечной черточкой. — Примеч. переводчика. [8] Английское слово poll (голосование) на слух созвучно с именем Paul (Павел), поэтому на слух фразу можно понять двояко: “проголосовали” или “выбрали имя Павел”. — Примеч. переводчика. [9] Произнесенное с австралийским акцентом слово bison (бизон) звучит как basin (раковина). — Примеч. переводчика. [10] На студенческом жаргоне “перепелка” значит “студентка”. — Примеч. переводчика. [11] Красотка (belle). — Примеч. переводчика. [12] Помимо значения “калека”, в данном сочетании это слово обозначает “порожистый” ручей. — Прим. переводчика. — 250 —
|